| (Forty-eighth session, 1-4 June 2004) | (сорок восьмая сессия, 1-4 июня 2004 года) |
| (Eighty-seventh session, 12-15 October 2004) | (восемьдесят седьмая сессия, 12-15 октября 2004 года) |
| (Fortieth session, 23-24 September 2004) | (сороковая сессия, 23 и 24 сентября 2004 года) |
| (Thirty-sixth session, 7-10 December 2004) | (тридцать шестая сессия, 7-10 декабря 2004 года) |
| (Forty-ninth session, 11-14 January 2005) | (сорок девятая сессия, 11-14 января 2005 года) |
| (One-hundred-and-thirty-third session, 22-25 June 2004, | (Сто тридцать третья сессия, 22-25 июня 2004 года, |
| (One-hundred-and-eighth session, 11-15 October 2004, | (Сто восьмая сессия, 11-15 октября 2004 года, |
| (Seventeenth session, 20 - 21 September 2004 | (Семнадцатая сессия, 20 и 21 сентября 2004 года, |
| The ninth session of SPECA PWG-TBC was held in Almaty, Kazakhstan, 12-13 March 2004. | Девятая сессия ПРГ-ТПГ СПЕКА состоялась 12-13 марта 2004 года в Алма-Ате, Казахстан. |
| (Fifty-fifth session, 9-11 June 2004, | (Пятьдесят пятая сессия, 9-11 июня 2004 года, |
| (Fifty-sixth session, 8-10 June 2005) | (Пятьдесят шестая сессия, 8-10 июня 2005 года) |
| The annual regular session of the General Assembly provides an important opportunity to review the monitoring and compliance reports and take appropriate action. | Ежегодная очередная сессия Генеральной Ассамблеи открывает широкие возможности для рассмотрения докладов о наблюдении и соблюдении и принятия надлежащих мер. |
| The representative of Switzerland said that the Commission's session had demonstrated that the problems of development were becoming increasingly complex and diversified. | По мнению представителя Швейцарии, сессия Комиссия продемонстрировала, что проблемы развития становятся все более сложными и многообразными. |
| It could do a great deal of useful work, and this session had indeed achieved a very positive outcome. | Она смогла проделать большой объем очень полезной работы, и нынешняя сессия увенчалась действительно очень позитивными результатами. |
| The official session will open at 12:00 on Monday, following the BCF presentation described below. | Официальная сессия начнется в понедельник в 12 час. 00 мин. после описываемого ниже представления РМДС. |
| The Plenary session took place on 14 January 2004. | 14 января 2004 года была проведена пленарная сессия. |
| It was agreed that the next session of WP. will place at UNCITRAL, in Vienna. | Было принято решение, что следующая сессия РГ 5 будет проведена в ЮНСИТРАЛ в Вене. |
| In this regard, the National Assembly has recently begun its ordinary session and has several bills tabled before it. | В этой связи следует отметить, что недавно началась очередная сессия Национального собрания, и на ее рассмотрение было представлено несколько законопроектов. |
| The least one can say about it is that it was a particularly busy session. | По крайней мере, можно о ней сказать, что эта сессия была крайне напряженной. |
| It was against this background that the National Assembly opened the deliberations of its second ordinary session on Monday 29 November 2004. | В этих условиях в понедельник, 29 ноября 2004 года, открылась вторая очередная сессия Национального собрания. |
| The sixth session of the working group was therefore the third under its extended mandate. | Таким образом, шестая сессия рабочей группы была третьей сессией в соответствии с ее продленным мандатом. |
| A preliminary session was held in 2001. | Предварительная сессия была проведена в 2001 году. |
| The Executive Body noted that its twenty-second session was the first meeting of the Parties to the Protocol on Heavy Metals. | Исполнительный орган отметил, что его двадцать вторая сессия стала первым совещанием Сторон Протокола по тяжелым металлам. |
| (Sixty-eighth session, 7-9 February 2006) | (Шестьдесят восьмая сессия, 7-9 февраля 2006 года) |
| (Forty-eighth session, 20-22 March 2006, | (Сорок восьмая сессия, 2022 марта 2006 года, |