Eighth special session (29-31 March 2004) |
Восьмая специальная сессия (29 - 31 марта 2004 года) |
The current session was yet another demonstration of the Prime Minister's commitment and the country's resolve to safeguard the earth's environment. |
Текущая сессия послужила еще одним подтверждением приверженности премьер-министра и решимости его страны охранять окружающую среду планеты. |
The session urged those member States that had not yet joined ISESCO to do so. |
Сессия настоятельно призвала государства-члены, которые еще не сделали этого, вступить в ИСЕСКО. |
I have every confidence in your stewardship in steering the session to a successful conclusion. |
Я полностью уверен в том, что под Вашим руководством эта сессия увенчается успехом. |
Members of the Committee, please accept my best wishes for a productive session. |
Я искренне желаю членам Комитета, чтобы эта сессия оказалась плодотворной. |
Japan hopes that next year's session of the First Committee will be conducted in an effective manner under the new programme of work and timetable. |
Япония надеется, что в следующем году сессия Первого комитета пройдет эффективно благодаря новой программе работы и расписанию заседаний. |
This session marks the beginning of a busy year in the area of disarmament. |
Эта сессия знаменует начало еще одного года напряженной работы в области разоружения. |
We assure you that our delegation will give you our fullest support in ensuring a smooth and productive session. |
Заверяем Вас в том, что наша делегация окажет Вам полную поддержку, с тем чтобы сессия прошла без сбоев и плодотворно. |
The thirteenth session of the Commission on Sustainable Development would provide another opportunity to move forward with the development agenda initiated in Johannesburg. |
Тринадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию предоставит еще одну возможность продвинуться в деле осуществления разработанной в Йоханнесбурге повестки дня в области развития. |
The eighth session of AC. was held in the morning of Thursday 26 June 2003. |
Восьмая сессия АС.З была проведена в четверг, 26 июня 2003 года. |
The 2003 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations had been another step in the reform process. |
Сессия Специального комитета по операциям по поддержанию мира 2003 года стала еще одним шагом в процессе реформы. |
More recently, the special session of the General Assembly on women adopted a political declaration. |
Совсем недавно специальная сессия Генеральной Ассамблеи по проблемам женщин приняла политическую декларацию. |
This session of the General Assembly has been convened under very complex and difficult circumstances. |
Данная сессия Генеральной Ассамблеи проходит при очень сложных и тяжелых обстоятельствах. |
We think the fifty-ninth session of the Assembly is an auspicious occasion on which to achieve a breakthrough on this matter. |
Мы считаем, что пятьдесят девятая сессия Ассамблеи является удачной возможностью сделать решительный шаг вперед в этом вопросе. |
This session of the General Assembly convenes at a time when vexing problems plague the world community. |
Эта сессия Генеральной Ассамблеи проходит в момент, когда перед мировым сообществом стоят сложные проблемы. |
It is also Zambia's hope that this session will build on past achievements to advance the global agenda. |
Замбия также надеется, что при продвижении вперед в рамках глобальной повестки дня эта сессия будет опираться на уже имеющиеся достижения. |
Committee on Environmental Policy, ninth session: The analysis on public participation in international forums was circulated as a meeting document. |
Комитет по экологической политике, девятая сессия: Анализ вопроса об участии общественности в международных форумах был распространен в качестве документа совещания. |
This session was exceptional with regard to its workload. |
Нынешняя сессия является исключительной, с точки зрения рабочей нагрузки. |
The representative of the Russian Federation said that the current session of the Board was taking place at a crucial moment for the international community. |
Представитель Российской Федерации заявил, что нынешняя сессия Совета проходит в момент критической важности для международного сообщества. |
But it cannot be delayed beyond the sixtieth session. |
Однако дольше нельзя откладывать его принятие и поэтому самым крайним сроком для этого должна стать шестидесятая сессия. |
The session strengthened understanding in the area of cooperation among its member States on those agenda items. |
Эта сессия укрепила взаимопонимание в области сотрудничества между государствами-членами по этим вопросам повестки дня. |
The thirty-first session had thus been an important and historic one. |
По вышеуказанным причинам тридцать первая сессия была важной и исторической сессией. |
The session of WP on Financial and Management matters took place from 9 to 11 April 2003 in Graz. |
9-11 апреля 2003 года в Граце состоялась сессия Рабочей группы по вопросам финансирования и управления. |
The session of COPUOS itself had been most productive. |
Весьма продуктивной была сессия самого КОПУОС. |
The most recent session was held in San Salvador, El Salvador, from 22 to 24 January 2003. |
Последняя сессия Комитета была проведена в Сан-Сальвадоре, Сальвадор, 22 - 24 января 2003 года. |