Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
The 1997 session of the CD has been a period of reflection after the successful conclusion of negotiations on the CTBT. После успешного завершения переговоров по ДВЗИ сессия 1997 года КР стала периодом осмысления.
With the regularization of a second annual session, the Committee may now wish to embark on a more structured approach to the preparation of general recommendations. Теперь, когда вторая ежегодная сессия стала регулярной, Комитет может пожелать использовать более систематизированный подход в подготовке рекомендаций общего характера.
(Special session, 16-18 March 1998) (Специальная сессия, 16-18 марта 1998 года)
Working Group on Strategies (27th session) (devoted to nitrogen oxides and related Рабочая группа по стратегиям (двадцать седьмая сессия) (посвящена окислам азота и сходным соединениям)
The Republic of Guinea is confident that the current session will produce decisions enabling our Organization fully to carry out its noble mission as we approach the third millennium. Республика Гвинея уверена в том, что нынешняя сессия придет к решениям, которые позволят нашей Организации в полной мере выполнить свою благородную миссию, в момент, когда мы приближаемся к третьему тысячелетию.
Barbados shared with other developing countries the expectation that the special session would rekindle the spirit of Rio and reaffirm the commitments made for the financing of sustainable development. Барбадос разделял надежды других развивающихся стран на то, что специальная сессия возродит дух Рио и подтвердит обязательства, принятые в отношении финансирования устойчивого развития.
The special session of the General Assembly held last June reviewed and assessed the implementation of the Rio summit decisions and outlined future actions. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, которая прошла в июне этого года, осуществила обзор и оценила, как осуществляются решения саммита в Рио-де-Жанейро, и наметила действия на будущее.
Let us therefore resolve to have this fifty-second session of the General Assembly remembered as a decisive turning point in the work of the Organization. Поэтому давайте сделаем все для того, чтобы эта, пятьдесят вторая сессия Генеральной Ассамблеи осталась в памяти как решающий поворотный момент в работе Организации.
I know that many countries have assessed its results rather critically since, in their opinion, the session did not fully meet expectations. Знаю, что многие страны оценивают ее результаты довольно критично, поскольку, на их взгляд, сессия не оправдала в полной мере возлагавшиеся на нее надежды.
The recently concluded fifty-first session of the General Assembly can certainly be described without exaggeration as one of the key periods in the history of the United Nations. Недавно завершившаяся пятьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи, несомненно, без преувеличения, может быть охарактеризована в качестве одного из ключевых периодов в истории Организации Объединенных Наций.
On the other hand, however, the session proved that not all of them are prepared to take resolute steps towards achieving sustainable development. Однако, с другой стороны, сессия показала, что не все из них готовы предпринимать решительные шаги в направлении достижения устойчивого развития.
This year's session of the Conference has been a disappointment, with no substantial progress whatsoever. В этом году сессия Конференции по разоружению вызвала разочарование, ибо на ней не было достигнуто ни малейшего прогресса.
The session, the first of its kind, will certainly set the tone for future deliberations and for the Review Conference itself. Данная сессия, первая в своем роде, несомненно, задаст тон будущим прениям и самой Конференции по рассмотрению действия Договора.
This session gave the Treaty the status of the keystone of the international nuclear non-proliferation regime, since today 186 States are Parties to the Treaty. Эта сессия придала Договору статус краеугольного камня в международном режиме нераспространения ядерного оружия, поскольку на сегодняшний день его участниками являются 186 государств.
In that connection, it would be desirable for a special session of the Assembly to be convened in 1999 to review the results of the Conference. Было бы желательным в этой связи, чтобы чрезвычайная сессия Ассамблеи была созвана в 1999 году для обзора результатов Конференции.
The recent special session of the General Assembly was a good example of how the Organization could bring together the public and private sectors in addressing global concerns. Недавно проведенная специальная сессия Генеральной Ассамблеи стала хорошим примером того, как Организация может объединить усилия частного и публичного секторов для решения глобальных проблем.
Reports should be submitted, and decisions taken, at the first resumed session, on the future financing of the Logistics Base. Как только сессия возобновит работу, необходимо представить отчеты и принять решения о будущем финансировании Базы материально-технического снабжения.
This emergency special session of the General Assembly reflects the conviction of the membership that there exists an increasingly grave situation involving peace and security. Эта чрезвычайная специальная сессия Генеральной Ассамблеи отражает уверенность членов Организации в существовании все более серьезной ситуации с точки зрения мира и безопасности.
What contribution can another session make? Какой вклад может внести еще одна сессия?
Even though the need to hold a split session in 1998 had been dictated by extraneous circumstances, his delegation was nonetheless convinced that it would be fruitful. Даже несмотря на то, что обстоятельства внешнего характера диктуют необходимость разделить во времени сессию 1998 года, канадская делегация не теряет убежденности в том, что эта сессия окажется плодотворной.
It is our hope that this emergency special session will reaffirm the following principles and demands: Мы надеемся, что текущая чрезвычайная специальная сессия вновь подтвердит следующие принципы и требования.
At today's emergency special session, the General Assembly is called upon to display the firm will of the international community to defuse the explosive situation, which is worsening. Сегодняшняя чрезвычайная специальная сессия Генеральной Ассамблеи призвана продемонстрировать твердый настрой международного сообщества разрядить взрывоопасный накал ситуации.
This emergency special session provides the international community with an opportunity not only to discuss the situation under consideration but also to take effective action in addressing the situation. Нынешняя чрезвычайная специальная сессия предоставляет международному сообществу возможность не только обсудить рассматриваемую ситуацию, но и предпринять эффективные действия для урегулирования ситуации.
The session submitted its report to the President of the host country and directed the Committee to convey to the Chairman of ECOWAS the results of their deliberations. Сессия представила свой доклад Президенту принимающей страны и поручила Комитету передать Председателю ЭКОВАС информацию о результатах их обсуждений.
(a) Forty-third session, August 1991: а) Сорок третья сессия, август 1991 года: