Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
A next session will be scheduled when the technical discussions of Chapter 3 reach a level of finalization requiring plenary discussions, most probably in the beginning of 2010. Следующая сессия будет запланирована, как только технический анализ главы З достигнет такого уровня завершения, когда обсуждение на пленарных заседаниях станет вновь полезным, т.е., вероятнее всего, в начале 2010 года.
According to 86 per cent of respondents to the questionnaire, the twenty-second session met their expectations, was well organized and provided enough time for presentations. По мнению 86% респондентов на этот вопросник двадцать вторая сессия соответствовала их ожиданиям, была хорошо организована и предоставила достаточно времени для сообщений.
An UNCTAD session at the ICTD 2010 conference in London helped to generate an exchange of views on ICT for development with the academic community. Сессия ЮНКТАД на Конференции ИКТД 2010 года в Лондоне помогла организовать обмен мнениями с научным сообществом по применению ИКТ в целях развития.
This substantive session of the Economic and Social Council in July 2011 helped to highlight the need to advance the development goals related to education. Основная сессия Экономического и Социального Совета, состоявшаяся в июле 2011 года, помогла привлечь внимание к необходимости продвигать цели в области развития, касающиеся образования.
The session attracted large numbers of participants from Governments, including many ministers and other senior officials, as well as representatives from non-governmental organizations and the United Nations system. Сессия собрала большое число участников, представляющих правительства, включая многих министров и других высокопоставленных сотрудников, а также представителей неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций.
Concurrently, the Commission session can serve as a platform for making key decisions relating to economic and social issues of concern to the Asia-Pacific region. Одновременно сессия Комиссии может служить платформой для принятия ключевых решений, касающихся экономических и социальных вопросов, представляющих интерес для Азиатско-Тихоокеанского региона.
An annual session also serves the useful purpose of enabling ministers to engage with their counterparts bilaterally while simultaneously moving forward the Commission's agenda. Ежегодная сессия также выполняет полезную задачу, обеспечивая для министров возможность взаимодействовать со своими коллегами на двусторонней основе при одновременном продвижении вперед планов действий Комиссии.
The sixty-seventh session of the Commission provides a timely opportunity for ESCAP member States to report on national and regional progress in meeting the above-mentioned commitments in preparation for the General Assembly's comprehensive review. Шестьдесят седьмая сессия Комиссии предоставляет надлежащую возможность для государств-членов ЭСКАТО сообщить о национальном и региональном прогрессе в деле выполнения упомянутых выше обязательств в ходе подготовки к всестороннему обзору Генеральной Ассамблеи.
Salzburg Seminar, session 292 "Transnational Law and Institutions" in 1992 Зальцбургский семинар, сессия 292 "Межгосударственное право и учреждения", 1992 год
At the special session the Conference on Disarmament was established as a body responsible for negotiation on disarmament, including the aforementioned issues. Специальная сессия учредила Конференцию по разоружению как орган переговоров по разоружению, включая и вышеупомянутые проблемы.
The sixty-seventh session of ESCAP will be held at the United Nations Conference Centre in Bangkok from 19 to 25 May 2011. Шестьдесят седьмая сессия ЭСКАТО пройдет с 19 по 25 мая 2011 года в Конференционном центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке.
Fifty-third session of the WHO Advisory Committee on Health Research, held in Geneva in May 2011 пятьдесят третья сессия Консультативного комитета ВОЗ по научным исследованиям в области здравоохранения в Женеве в мае 2011 года;
The fourth session of the World Urban Forum opened with a welcoming ceremony followed by statements by dignitaries and key partners. Четвертая сессия Всемирного форума городов была открыта торжественной церемонией, после которой с обращениями выступили высокопоставленные почетные гости и ключевые партнеры.
2 times per year (full session) 2 раза в год (полная сессия)
It was also suggested that consideration should be given to the possibility of each Commission holding a session every other year, with the two Commissions alternating years. Было также высказано мнение, что следует рассмотреть возможность проведения сессий этих Комиссий поочередно раз в два года, причем в каждом году будет организовываться сессия только одной из комиссий.
1 time per year (shorter one day session) 1 раз в год (укороченная на один день сессия)
Trade and Development Board, forty-fifth executive session: President's summary highlighting recommendations put forward by participants Совет по торговле и развитию, сорок пятая исполнительная сессия: подготовленное Председателем резюме с изложением рекомендаций, предложенных участниками.
Sixty-sixth session of the Committee on Commodity Problems (Italy, April); шестьдесят шестая сессия Комитета по проблемам сырьевых товаров (Италия, апрель);
Resumed substantive session of 2008 (resolution 2008/38) 83 Возобновленная основная сессия 2008 года (резолюция 2008/38)
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific decided that its sixty-sixth session would be held in April or May 2010. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана постановила, что ее шестьдесят шестая сессия состоится в апреле или мае 2010 года.
The fourth session of the ESCWA Committee on Women will focus on the theme "Economic participation of women". Четвертая сессия Комитета ЭСКЗА по женщинам сосредоточит внимание на теме «Участие женщин в экономической жизни».
The training session began with presentations on and discussion of the difficulties the Czech Republic had to overcome when building its system for addressing major hazard prevention. Учебная сессия началась с выступлений и обсуждений, посвященных трудностям, которые Чешская Республика должна была преодолеть в ходе создания ее системы для рассмотрения вопросов, касающихся предотвращения крупных аварий.
INTRODUCTION The sixteenth session of the Implementation Committee was held from 10 to 12 March 2009 in Berlin at the invitation of the Government of Germany. Шестнадцатая сессия Комитета по осуществлению состоялась 10-12 марта 2009 года в Берлине по приглашению правительства Германии.
The Human Rights Council's first thematic special session on the world food crisis highlighted its interplay with human rights abuses. Первая тематическая специальная сессия Совета по правам человека, посвященная мировому продовольственному кризису, выявила связь кризиса с нарушениями прав человека.
(Summit decision 460 - 21st ordinary session - 30 March 2009) (Решение 460 встречи на высшем уровне - двадцать первая очередная сессия - 30 марта 2009 года)