A next session will be scheduled when the technical discussions of Chapter 3 reach a level of finalization requiring plenary discussions, most probably in the beginning of 2010. |
Следующая сессия будет запланирована, как только технический анализ главы З достигнет такого уровня завершения, когда обсуждение на пленарных заседаниях станет вновь полезным, т.е., вероятнее всего, в начале 2010 года. |
According to 86 per cent of respondents to the questionnaire, the twenty-second session met their expectations, was well organized and provided enough time for presentations. |
По мнению 86% респондентов на этот вопросник двадцать вторая сессия соответствовала их ожиданиям, была хорошо организована и предоставила достаточно времени для сообщений. |
An UNCTAD session at the ICTD 2010 conference in London helped to generate an exchange of views on ICT for development with the academic community. |
Сессия ЮНКТАД на Конференции ИКТД 2010 года в Лондоне помогла организовать обмен мнениями с научным сообществом по применению ИКТ в целях развития. |
This substantive session of the Economic and Social Council in July 2011 helped to highlight the need to advance the development goals related to education. |
Основная сессия Экономического и Социального Совета, состоявшаяся в июле 2011 года, помогла привлечь внимание к необходимости продвигать цели в области развития, касающиеся образования. |
The session attracted large numbers of participants from Governments, including many ministers and other senior officials, as well as representatives from non-governmental organizations and the United Nations system. |
Сессия собрала большое число участников, представляющих правительства, включая многих министров и других высокопоставленных сотрудников, а также представителей неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций. |
Concurrently, the Commission session can serve as a platform for making key decisions relating to economic and social issues of concern to the Asia-Pacific region. |
Одновременно сессия Комиссии может служить платформой для принятия ключевых решений, касающихся экономических и социальных вопросов, представляющих интерес для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
An annual session also serves the useful purpose of enabling ministers to engage with their counterparts bilaterally while simultaneously moving forward the Commission's agenda. |
Ежегодная сессия также выполняет полезную задачу, обеспечивая для министров возможность взаимодействовать со своими коллегами на двусторонней основе при одновременном продвижении вперед планов действий Комиссии. |
The sixty-seventh session of the Commission provides a timely opportunity for ESCAP member States to report on national and regional progress in meeting the above-mentioned commitments in preparation for the General Assembly's comprehensive review. |
Шестьдесят седьмая сессия Комиссии предоставляет надлежащую возможность для государств-членов ЭСКАТО сообщить о национальном и региональном прогрессе в деле выполнения упомянутых выше обязательств в ходе подготовки к всестороннему обзору Генеральной Ассамблеи. |
Salzburg Seminar, session 292 "Transnational Law and Institutions" in 1992 |
Зальцбургский семинар, сессия 292 "Межгосударственное право и учреждения", 1992 год |
At the special session the Conference on Disarmament was established as a body responsible for negotiation on disarmament, including the aforementioned issues. |
Специальная сессия учредила Конференцию по разоружению как орган переговоров по разоружению, включая и вышеупомянутые проблемы. |
The sixty-seventh session of ESCAP will be held at the United Nations Conference Centre in Bangkok from 19 to 25 May 2011. |
Шестьдесят седьмая сессия ЭСКАТО пройдет с 19 по 25 мая 2011 года в Конференционном центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке. |
Fifty-third session of the WHO Advisory Committee on Health Research, held in Geneva in May 2011 |
пятьдесят третья сессия Консультативного комитета ВОЗ по научным исследованиям в области здравоохранения в Женеве в мае 2011 года; |
The fourth session of the World Urban Forum opened with a welcoming ceremony followed by statements by dignitaries and key partners. |
Четвертая сессия Всемирного форума городов была открыта торжественной церемонией, после которой с обращениями выступили высокопоставленные почетные гости и ключевые партнеры. |
2 times per year (full session) |
2 раза в год (полная сессия) |
It was also suggested that consideration should be given to the possibility of each Commission holding a session every other year, with the two Commissions alternating years. |
Было также высказано мнение, что следует рассмотреть возможность проведения сессий этих Комиссий поочередно раз в два года, причем в каждом году будет организовываться сессия только одной из комиссий. |
1 time per year (shorter one day session) |
1 раз в год (укороченная на один день сессия) |
Trade and Development Board, forty-fifth executive session: President's summary highlighting recommendations put forward by participants |
Совет по торговле и развитию, сорок пятая исполнительная сессия: подготовленное Председателем резюме с изложением рекомендаций, предложенных участниками. |
Sixty-sixth session of the Committee on Commodity Problems (Italy, April); |
шестьдесят шестая сессия Комитета по проблемам сырьевых товаров (Италия, апрель); |
Resumed substantive session of 2008 (resolution 2008/38) 83 |
Возобновленная основная сессия 2008 года (резолюция 2008/38) |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific decided that its sixty-sixth session would be held in April or May 2010. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана постановила, что ее шестьдесят шестая сессия состоится в апреле или мае 2010 года. |
The fourth session of the ESCWA Committee on Women will focus on the theme "Economic participation of women". |
Четвертая сессия Комитета ЭСКЗА по женщинам сосредоточит внимание на теме «Участие женщин в экономической жизни». |
The training session began with presentations on and discussion of the difficulties the Czech Republic had to overcome when building its system for addressing major hazard prevention. |
Учебная сессия началась с выступлений и обсуждений, посвященных трудностям, которые Чешская Республика должна была преодолеть в ходе создания ее системы для рассмотрения вопросов, касающихся предотвращения крупных аварий. |
INTRODUCTION The sixteenth session of the Implementation Committee was held from 10 to 12 March 2009 in Berlin at the invitation of the Government of Germany. |
Шестнадцатая сессия Комитета по осуществлению состоялась 10-12 марта 2009 года в Берлине по приглашению правительства Германии. |
The Human Rights Council's first thematic special session on the world food crisis highlighted its interplay with human rights abuses. |
Первая тематическая специальная сессия Совета по правам человека, посвященная мировому продовольственному кризису, выявила связь кризиса с нарушениями прав человека. |
(Summit decision 460 - 21st ordinary session - 30 March 2009) |
(Решение 460 встречи на высшем уровне - двадцать первая очередная сессия - 30 марта 2009 года) |