Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
(b) Forty-fourth session, August 1992: Ь) Сорок четвертая сессия, август 1992 года:
(c) Forty-fifth session, August 1993: с) Сорок пятая сессия, август 1993 года:
The Group was informed that its eighth session, which would take place in London, would be held in October 1995. Группа была информирована о том, что ее восьмая сессия будет проведена в Лондоне в октябре 1995 года.
New special session of the General Assembly on disarmament Новая специальная сессия Организации Объединенных Наций,
Let no member of this Assembly delude itself that this session will in any way advance prospects for peace in our region. И пусть ни один из членов Генеральной Ассамблеи не заблуждается на предмет того, что данная сессия каким-то образом сможет улучшить перспективы достижения мира в нашем регионе.
The present session does neither of these things and threatens to doom to failure the only viable option for peace. Нынешняя сессия не способствует ни тому, ни другому и чревата подрывом единственного реального пути к установлению мира.
But as this year's session is drawing to an end, we cannot be but disappointed by its results. Но по мере того, как приближается к концу нынешняя сессия, мы не можем не испытывать чувства разочарования по поводу ее результатов.
During the inter-sessional period, or when the next session begins? В межсессионный период или когда начнется следующая сессия?
As we have already said, Cuba is amongst those countries that wished to close this session of our Conference with a treaty as we all wish. Как мы уже говорили, Куба принадлежит к числу тех стран, которые, как и все мы, хотят, чтобы эта сессия нашей Конференции увенчалась принятием договора.
This special session must renew the momentum and the urgency of the Rio process, and we must continue that work at Kyoto. Нынешняя специальная сессия должна воссоздать динамику и актуальность начатого в Рио процесса, и мы должны продолжить эту работу в Киото.
In respect of conference- servicing requirements, it is anticipated that the session of the working group will be added to the calendar of conferences. Что касается потребностей, связанных с конференционным обслуживанием, то предполагается, что сессия рабочей группы будет добавлена в расписание конференций.
The twentieth special session of the General Assembly provided an effective framework for multilateral cooperation in preventing the diversion of precursor chemicals from legitimate sources to illicit drug production. Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи создала эффективную основу для многостороннего сотрудничества по профилактике утечки химических веществ-прекурсоров из законных источников в область производства незаконных наркотических средств.
Convention on Biological Diversity and IUCN meeting on sharing the benefits from biodiversity: session of the Global Biodiversity Forum Совещание участников Конвенции о биологическом разнообразии и МСОП о совместном использовании преимуществ сохранения биологического разнообразия, сессия Глобального форума по биологическому разнообразию
We believe that the special session in 2001 will provide us with an opportunity to galvanize political commitment to the implementation of the unfinished agenda of the Summit. Мы считаем, что специальная сессия 2001 года позволит нам закрепить политическую приверженность осуществлению невыполненных задач, поставленных на Всемирной встрече.
The special session should therefore be aimed at setting bold objectives, updating targets and renewing strategies to guide international cooperation and country-level action in regard to children. Поэтому специальная сессия должна быть ориентирована на определение смелых целей, обновление ориентиров и стратегий для направления международного сотрудничества и страновых действий в том, что касается детей.
The next important event, on which such great hopes are pinned, will be the 2001 special session of the General Assembly on children. Следующим важным событием, на которое возлагаются большие надежды, должна стать специальная сессия 2001 года по вопросам детей.
Considering the postponement of the special session of the General Assembly on children due to exceptional circumstances, учитывая, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей отложена в силу исключительных обстоятельств,
I am confident that this session will result in a concrete programme of action that will address the concerns and the well-being of our children. Я убежден в том, что эта сессия завершится принятием конкретной программы действий в целях удовлетворения потребностей и обеспечения благополучия наших детей.
Therefore, this session provides us an ideal opportunity to renew our commitment, because there can be no doubt that a great deal remains to be done. Поэтому данная сессия предоставляет нам идеальную возможность вновь подтвердить свое обязательство, поскольку, несомненно, предстоит сделать еще очень многое.
As I told the young representatives at the Children's Forum closing yesterday afternoon, their participation is what makes the special session special. Вчера, выступая на закрытии Детского форума, я сказала молодым представителям, что именно благодаря их участию эта специальная сессия является специальной.
As he says, this special session on children should be the juncture at which this important step is taken. Он отмечает, что данная специальная сессия по положению детей должна стать той вехой, которая ознаменует первый шаг.
But this session must also give new life to children's policies, and should mark our commitment to redouble our efforts on their behalf. Однако данная сессия должна также вдохнуть новую жизнь в политику в интересах детей и ознаменовать нашу готовность удвоить усилия на их благо.
The special session is important because it is being held at the dawn of a new decade and a new millennium. Данная специальная сессия имеет важное значение, поскольку она проводится на пороге нового десятилетия и нового тысячелетия.
Distinguished members of the Conference, it is early on in this 2002 session and we maintain our optimism that you will overcome the present stalemate. Уважаемые члены Конференции, нынешняя сессия 2002 года еще только начинается, и мы сохраняем свой оптимизм по поводу того, что вам удастся выйти из нынешнего тупика.
In this context, the special session should identify concrete measures to allocate more benefits derived from globalization to the children in developing countries. В этой связи специальная сессия должна определить конкретные меры для того, чтобы детям в развивающихся странах выделялось больше благ, получаемых от глобализации.