The General Assembly held its twentieth special session on the fight against drugs last June. |
В июне прошла двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи по борьбе с наркотиками. |
That session gave political impetus to the international efforts of States in the fight against drug trafficking, which now spares no country. |
Эта сессия дала политический импульс международным усилиям государств в борьбе с оборотом наркотиков, который сейчас не обходит стороной ни одну страну. |
This fifty-third session of the General Assembly is the second in his term of office. |
Нынешняя, пятьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи, является второй за время его пребывания на этом посту. |
The Jamaican Government agrees that that session must not renegotiate the commitments agreed at Copenhagen. |
Правительство Ямайки согласно с тем, что сессия не должна пересматривать обязательства, принятые в Копенгагене. |
Its thirtieth session, which I was pleased to open on 19 March, devoted its work to globalization and international security. |
Тридцатая сессия Академии, которую я имел честь открывать 19 марта, была посвящена проблемам глобализации и международной безопасности. |
The next session of the Coordination Commission is scheduled for early November 1997, when Georgian representatives will travel to Sukhumi. |
Следующая сессия Координационной комиссии запланирована на начало ноября 1997 года, когда представители Грузии совершат поездку в Сухуми. |
The fifth session of RICAP was held at Bangkok in January 1997. |
В январе 1997 года в Бангкоке была проведена пятая сессия РИКАП. |
I was greatly impressed by the spirit of partnership and sense of common purpose that characterized the session. |
Огромное впечатление на меня произвели дух партнерства и осознание общей цели, которыми была пронизана эта сессия. |
I believe this could be a singularly inspiring and forward-looking session. |
Считаю, что эта сессия может стать исключительно вдохновляющей и устремленной в будущее. |
Similarly, the recent special session of the General Assembly devoted to the world problem of drugs adopted innovative documents of great importance. |
Еще одним примером служит тот факт, что недавняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная проблеме наркотиков в мире, приняла новаторские документы большого значения. |
Coincidentally, the seventh session of the OSCE Ministerial Council was held in Oslo a few days ago. |
Так совпало, что всего лишь несколько дней назад в Осло прошла седьмая сессия Совета министров ОБСЕ. |
A special session of Parliament has been convened to debate this question and to find a solution within the requirements of our constitutional order. |
Была созвана специальная сессия парламента для обсуждения этого вопроса и для отыскания решения в рамках требований нашего конституционного порядка. |
This session of the General Assembly must adopt the appropriate decisions to make the Court a reality. |
Текущая сессия Генеральной Ассамблеи должна принять соответствующие решения для того, чтобы этот Суд стал реальностью. |
Every session of the General Assembly is, in a way, a milestone event. |
Каждая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций - по-своему рубежное событие. |
This Assembly session should be our outreach into the future. |
Эта сессия Ассамблеи должна стать нашим мостом в будущее. |
The Conference divides its annual session into three parts and continues its negotiations on priority issues during its inter-sessional periods. |
Годовая сессия Конференции состоит из трех частей; Конференция продолжает обсуждения в период между сессиями по первоочередным вопросам. |
One session (6 meetings, 1998); |
Одна сессия (6 заседаний, 1998 год); |
That session would serve to ensure adequate preparation for the first Conference of the Parties. |
Эта сессия обеспечила бы надлежащую подготовку к проведению первой Конференции Сторон. |
However, this session cannot afford to suspend the fulfilment of its responsibilities under the United Nations Charter. |
Однако эта сессия не может позволить, чтобы выполнение ее обязанностей в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций было приостановлено. |
We want this session of the General Assembly to be dominated by the programme of reforms. |
Мы хотим, чтобы эта сессия Генеральной Ассамблеи проходила под знаком программы реформ. |
This session is a crucial one for the United Nations. |
Данная сессия имеет критически важное значение для Организации Объединенных Наций. |
The fifty-second session of the General Assembly is taking place at a time when the main features of the global political scene are rapidly changing. |
Пятьдесят вторая сессия Генеральной Ассамблеи проходит во время, когда основные характерные черты глобальной политической арены быстро меняются. |
Facing a new array of challenges, this session should point the way towards a brighter future and a renewed sense of optimism. |
Рассматривая новый спектр проблем, данная сессия должна указать путь к более яркому будущему и вдохнуть новое чувство оптимизма. |
This fifty-second session of the General Assembly takes place against the backdrop of transition and transformation in the world. |
Эта пятьдесят вторая сессия Генеральной Ассамблеи проходит на фоне перехода и трансформации в мире. |
This is the first regular session of the General Assembly for our Secretary-General Kofi Annan since his appointment to that high office. |
Текущая очередная сессия Генеральной Ассамблеи является первой для Генерального секретаря Кофи Аннана со времени его назначения на этот высокий пост. |