The special session will also provide an opportunity to launch the United Nations multi-donor fund in support of peacebuilding in Sierra Leone. |
Специальная сессия послужит также возможностью для появления на свет многодонорского фонда Организации Объединенных Наций, который станет поддерживать миростроительство в Сьерра-Леоне. |
Committee on the Rights of the Child concerning Hungary, forty-first session (January 2006, in Geneva). |
Комитету по правам ребенка о положении в Венгрии, сорок первая сессия (январь 2006 года, Женева). |
MINBYUN representatives participated at the following meetings in Geneva, Switzerland: (a) sixty-first session, Commission on Human Rights, March/April 2005. |
Представители МИНБИУН приняли участие в следующих заседаниях, проходивших в Женеве, Швейцария: а) шестьдесят первая сессия Комиссии по правам человека, март - апрель 2005 года. |
Two members participated and made oral statements; (b) sixty-second session, Commission on Human Rights, March/April 2006. |
Два члена организации приняли участие и выступили с устными заявлениями; Ь) шестьдесят вторая сессия Комиссии по правам человека, март - апрель 2006 года. |
Reconvened eighteenth session, 3 and 4 December 2009 |
Возобновленная восемнадцатая сессия, З и 4 декабря 2009 года |
The fifty-fourth session of the Commission offers a unique opportunity for Member States to review progress and ensure all girls the full enjoyment of their human rights. |
Пятьдесят четвертая сессия Комиссии открывает уникальные возможности для государств-членов в плане проведения обзора достигнутого прогресса и обеспечения полного осуществления всеми девочками имеющихся у них прав человека. |
The session helped them evaluate the progress which has been made in implementing sustainable development goals and in identifying obstacles and constraints to implementation. |
Эта сессия помогла им оценить успехи на пути к достижению целей устойчивого развития и определить препятствия и трудности для решения соответствующих задач. |
(Seventieth session, 12-13 May 2011) |
(семидесятая сессия, 12-13 мая 2011 года) |
(Sixty-second session, 7 - 10 June 2011) |
(шестьдесят вторая сессия, 7-10 июня 2011 года) |
(Seventy-first session, 13 - 15 September 2011) |
(семьдесят первая сессия, 13-15 сентября 2011 года) |
(Sixty-sixth session, 4 - 6 October 2011) |
(шестьдесят шестая сессия, 4-6 октября 2011 года) |
(Fiftieth session, 6-9 December 2011) |
(пятнадцатая сессия, 6-9 декабря 2011 года) |
However efficiently the Durban session is organized, it is unrealistic to expect that the allocated official meeting time will be sufficient to resolve the issues. |
Как бы ни была эффективно организована сессия в Дурбане, нереалистично ожидать, что выделенное для официальных совещаний время окажется достаточным для решения этих вопросов. |
The Group gave its approval on condition that the session be replaced by a mechanism allowing Member States to monitor and influence the work and activities of the substantive units. |
Группа дает на это согласие при условии, что сессия будет заменена механизмом, позволяющим государствам-членам контролировать и оказывать влияние на работу и деятельность основных подразделений. |
Fourth session: June 2012, Uruguay; |
четвертая сессия июнь 2012 года, Уругвай; |
In addition to the three substantive items on the agenda, a special session was held on the future direction of the Common Fund for Commodities. |
В дополнение к трем основным вопросам повестки дня была организована специальная сессия по вопросу о будущем направлении деятельности Общего фонда для сырьевых товаров. |
He pointed out that the current session was taking place at a time of significant urban challenges that would be perilous to ignore. |
Он отметил, что нынешняя сессия проводится в условиях колоссальных вызовов, с которыми сталкиваются города и игнорировать которые крайне опасно. |
In his closing statement, the Executive Director said that the current session had taken place at a time of immense urban challenges. |
В своем заключительном заявлении Директор-исполнитель заявил, что нынешняя сессия проходила в период масштабных проблем и задач, стоящих перед городами. |
The fifth session of CECI underlined the importance of an integrated approach in policy-oriented and capacity-building activities while addressing specific issues and topics that cut across several focus areas. |
Пятая сессия КЭСИ подчеркнула важность комплексного подхода к видам деятельности, ориентированной на политику и связанной с наращиванием потенциала, при охвате конкретных проблем и тем, являющихся актуальными сразу в нескольких приоритетных сферах. |
Sixteenth session, 10 - 12 March 2009, Berlin |
Шестнадцатая сессия, 10 - 12 марта 2009 года, Берлин |
The secretariat informed the Committee that the seventieth session of the Timber Committee would be held in Geneva from 15 to 19 October 2012. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что семидесятая сессия Комитета по лесоматериалам состоится в Женеве 15-19 октября 2012 года. |
This session, during which the International Year of Forests was officially launched, focused on the theme: "Forests for People". |
Эта сессия, на которой был официально провозглашен Международный год лесов, проводилась на тему "Использование лесов в интересах людей". |
Special session of the SPIDER Thematic Partnership for the Pacific Region |
Специальная сессия Тематического партнерства СПАЙДЕР для стран Тихоокеанского региона |
The session was organized as a plenary discussion with a view to identifying existing gaps in the international human rights system and highlighting areas where further discussion was required. |
Эта сессия была организована как пленарное заседание, посвященное выявлению существующих пробелов в международной системе прав человека и определению областей, требующих дальнейшего обсуждения. |
I wish to assure you, Sir, of South Africa's full support and cooperation as we work towards a successful session that will strengthen the multilateral disarmament agenda and machinery. |
Я хочу заверить Вас, г-н Председатель, в полной поддержке и содействии со стороны Южной Африки в наших усилиях, направленных на то, чтобы эта сессия прошла успешно и способствовала укреплению повестки дня и механизма в области многостороннего разоружения. |