The 2000 substantive session of the Disarmament Commission was delayed from April, as originally planned, and was held from 26 June to 7 July. |
Основная сессия Комиссии по разоружению 2000 года, которую первоначально планировалось провести в апреле, была перенесена и проведена с 26 июня по 7 июля. |
To prevent a recurrence of international financial crises, the special session of the General Assembly called for the strengthening of the international financial system. |
Чтобы не допустить новых международных финансовых кризисов, специальная сессия Генеральной Ассамблеи призвала к укреплению международной финансовой системы. |
The special session also included many side events, panels, presentations and exhibitions organized by Governments, United Nations departments and agencies, and non-governmental organizations. |
Специальная сессия предусматривала также организацию многочисленных побочных мероприятий, групповых заседаний, презентаций и выставок, которые проводились правительствами, департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
As referred to in commitment 3, the special session supports ILO's convening of a world employment forum in 2001. |
Как говорится в обязательстве З, специальная сессия поддерживает предложение МОТ о созыве в 2001 году всемирного форума по вопросам занятости. |
The Ad Hoc Committee held its eighth session in Vienna from 21 February to 3 March 2000, during which it held 20 meetings. |
Восьмая сессия Специального комитета, в течение которой было проведено 20 заседаний, проходила в Вене 21 февраля - 3 марта 2000 года. |
The ninth session of the Commission on Sustainable Development should provide an opportunity to address issues related to energy and transport and pave the way to better solutions. |
Девятая сессия Комиссии по устойчивому развитию должна предоставить возможность для рассмотрения вопросов, связанных с энергетикой и транспортом, и помочь найти более эффективные решения. |
The twenty-third special session of the General Assembly was the most recent example of the Organization's creative energy in matters relating to gender issues. |
Самым последним примером творческой деятельности Организации по решению вопросов, связанных с гендерной проблематикой, является двадцать третья специальная сессия Генеральной Ассамблеи. |
This year's session of the First Committee coincides with a time when the Secretary-General is placing emphasis on revitalizing the international disarmament agenda. |
В этом году сессия Первого комитета совпадает с тем периодом, когда Генеральный секретарь выделяет в качестве первоочередной задачи необходимость активизации обсуждения на международном уровне вопросов разоружения. |
Eighteenth session, Riyadh, 1989. |
восемнадцатая сессия, Эр-Рияд, 1989 год; |
Nineteenth session, Cairo, 1990. |
девятнадцатая сессия, Каир, 1990 год; |
Instructor, Institute of Human Rights, University of Strasbourg, summer session, 1984 |
Преподаватель Института прав человека, Страсбурский университет, летняя сессия 1984 года. |
We wish to extend to him our warmest congratulations, as this is his first full Assembly session as Secretary-General. |
Мы хотели бы выразить ему искренние поздравления, поскольку это первая сессия Генеральной Ассамблеи, в которой он принимает участие в качестве Генерального секретаря. |
At the end of this month, discussions on climate change will be held at the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development. |
В конце этого месяца состоится пятнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию, в рамках которой будет проведена дискуссия о климатических изменениях. |
For the children, next year's special session of the General Assembly provides an excellent opportunity to set a global and concrete agenda. |
Прекрасной возможностью для разработки глобальной и конкретной повестки дня в области защиты прав детей явится специальная сессия Генеральной Ассамблеи в будущем году. |
The session of the Trade and Development Board took place at an exciting time for the peoples of Africa. |
Время, в которое проходила сессия Совета по торговле и развитию, можно считать многообещающим для народов Африки. |
Since this fifty-fifth session of the General Assembly coincides with the turn of the millennium, we ought to undertake a broader examination of today's world. |
Поскольку эта, пятьдесят пятая, сессия Генеральной Ассамблеи совпадает с приходом нового тысячелетия, нам необходимо шире взглянуть на сегодняшний мир. |
The present session seems to be following the same pattern as previous sessions of the General Assembly. |
Судя по всему, нынешняя сессия следует тому же сценарию, что и предыдущая сессия Генеральной Ассамблеи. |
Fourteenth session, Libreville, 1977. |
четырнадцатая сессия, Либревиль, 1977 год; |
Forty-sixth session, Addis Ababa, 1987. |
сорок шестая сессия, Аддис-Абеба, 1987 год; |
Fourteenth session, Tuesday, 27 May 2003, |
Четырнадцатая сессия, вторник, 27 мая 2003 года, |
The Secretary-General noted that the eighth session of the Conference was the first to take place since the WSSD held recently in Johannesburg. |
Генеральный секретарь отметил, что восьмая сессия Конференции представляет собой первый форум, проводимый после ВВУР, которая проходила недавно в Йоханнесбурге. |
1/ Source: United Nations General Assembly fifty-eighth session, agenda item 124, resolution 58/1 B. Table 2. |
1/ Источник: пятьдесят восьмая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, пункт 124 повестки дня, резолюция 58/1 B. Таблица 2. |
A special session of the Committee will be held in February 2003 to finalize and adopt the Committee's input to the Kiev Ministerial Conference. |
В феврале 2003 года состоится специальная сессия Комитета с целью доработки и принятия материалов Комитета для Киевской конференции министров. |
The March 2003 session of the ECE |
Мартовская (2003 года) сессия ЕЭК |
The Committee's session had demonstrated the enormous support the NPT enjoyed in the international community as the legal basis for global cooperation in nuclearnon-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. |
Сессия Комитета продемонстрировала колоссальную поддержку ДНЯО в рамках международного сообщества в качестве юридической основы для глобального сотрудничества в сферах ядерного нераспространения, разоружения и мирного использования ядерной энергии. |