| The theme topic of the session was "Meeting the challenges in an era of globalization by strengthening regional development cooperation". | Эта сессия была посвящена теме «Решение проблем в эпоху глобализации на основе укрепления регионального сотрудничества в области развития». |
| Thirty-fourth session (25 April-13 May 2005) | Тридцать четвертая сессия (25 апреля - 13 мая 2005 года) |
| The President said that the session had been interactive, with participation by a wide range of delegations. | Председатель заявил, что сессия носила интерактивный характер и в ее работе приняло участие большое число делегаций. |
| The twelfth session was generally regarded as a good beginning. | Двенадцатая сессия в целом была расценена как хорошее начало. |
| The fourth session of the United Nations Forum on Forests provided an interesting perspective on the linkages between education and the sustainable management of forests. | Четвертая сессия Форума Организации Объединенных Наций по лесам предложила интересный подход к связям между образованием и устойчивым лесоводством. |
| The session approved a statement on this question. | Сессия утвердила заявление по этому вопросу. |
| The joint session adopted the integrated UNECE/FAO programme of work resulting from the Strategic Review process carried out in 2003 and 2004. | Совместная сессия утвердила комплексную программу работы ЕЭК ООН/ФАО, которая была подготовлена на основе результатов стратегического обзора, проводившегося в 2003 и 2004 годах. |
| The joint session urged countries to participate actively in the seminar which addressed a major cross-sectoral issue. | Совместная сессия настоятельно рекомендовала странам принять активное участие в этом семинаре, на котором будет рассмотрен один из основных кросс-секторальных вопросов. |
| The joint session authorized the bureaux to monitor the implementation of the work programme and take day-to-day decisions. | Совместная сессия поручила бюро обоих органов следить за осуществлением программы работы и принимать решения по текущим вопросам. |
| The next joint session after 2004 will be in 2008 in Rome. | Следующая совместная сессия состоится в 2008 году в Риме. |
| The next session of the Committee will take place at WIPO headquarters in Geneva from 15 to 19 March 2004. | Следующая сессия Комитета состоится в штаб-квартире ВОИС в Женеве 15 - 19 марта 2004 года. |
| I am particularly pleased to note that your session will be looking ahead to the millennium. | Мне особенно приятно отметить, что ваша сессия будет проходить в канун нового тысячелетия. |
| The special session was held from 23 to 27 June 1997. | Специальная сессия состоялась 23 - 27 июня 1997 года. |
| Such special session shall be held at the earliest convenient date, subject to the availability of funding, including extrabudgetary funding. | Такая специальная сессия проводится в скорейшие удобные сроки при условии обеспечения финансирования, в том числе из внебюджетных источников. |
| The Executive Secretary stated that this session would be remembered for a number of achievements. | Исполнительный секретарь заявила, что текущая сессия останется в памяти как позволившая добиться целого ряда достижений. |
| The present session provided a major impetus to activities in climate observation systems. | Текущая сессия придала мощный импульс деятельности систем наблюдения за климатом. |
| Mr. RAVALOMANANA (President of Madagascar) said that the session was being held against the background of an economic resurgence in Africa. | Г-н РАВАЛОМАНАНА (Президент Мадагаска-ра) говорит, что данная сессия проводится на фоне экономического возрождения Африки. |
| The tenth session of the General Conference had shown that practical solutions could be found. | Десятая сессия Генеральной конференции показала, что такие практические решения могут быть найдены. |
| Mr. ZHANG Yan (China) said that the current session had been successful. | Г-н ЧЖАН Янь (Китай) говорит, что текущая сессия была успешной. |
| The review at the current session of the Commission provides an opportunity to take action against the growing deficit in social protection around the world. | Нынешняя сессия Комиссии по проведению обзора дает возможность принять меры против ухудшения положения в области социальной защиты во всем мире. |
| Pursuant to Council decision 2001/218, the fifth session of the Forum will be held in New York. | Согласно решению 2001/218 Совета пятая сессия Форума будет проведена в Нью-Йорке. |
| The Working Group held its twenty-eighth session from 16 to 20 June 2003, over nine meetings. | Двадцать восьмая сессия Рабочей группы состоялась 16-20 июня 2003 года; было проведено девять заседаний. |
| Brainstorming session in preparation for the high-level plenary meetings of the General Assembly on HIV/AIDS | Сессия в целях коллективного обсуждения вопросов в контексте подготовки к пленарным заседаниям высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу |
| In order to advance the discussion on the outcome document, the session approved the establishment of a Drafting Committee. | Для продвижения дискуссии по итоговому документу сессия одобрила создание редакционного комитета. |
| Indeed, this session is extraordinary. | По сути, эта сессия является чрезвычайной. |