Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Session - Сессия"

Примеры: Session - Сессия
The international community has the right to expect that next year's session will prove to be an historic event and establish new landmarks for United Nations activity. Мировое сообщество вправе ожидать, что предстоящая в будущем году сессия станет эпохальным событием, определит новые вехи для деятельности Организации Объединенных Наций.
This session of the General Assembly is taking place as we prepare ourselves to tackle and face major challenges and developments over the next 12 months. Текущая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в то время, когда мы готовимся ответить на самые серьезные вызовы и изменения в течение последующих двенадцати месяцев.
We hope that the forthcoming session of the Group of Governmental Experts in November 2004 will provide crucial momentum for both working groups. Надеемся, что предстоящая сессия Группы правительственных экспертов, которая пройдет в ноябре 2004 года, даст мощный толчок в работе обеих групп.
It is disappointing that another First Committee session has come and gone without progress on the widely held aspiration for negotiation of a fissile material cut-off treaty. К сожалению, прошла еще одна сессия Первого комитета, а всеобщие надежды на то, что начнутся переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, так и не оправдались.
The 2005 session of the Commission for Social Development would be particularly important, and every effort needed to be made to reach the agreed goals. Сессия Комиссии социального развития 2005 года будет иметь особо важное значение, и необходимо приложить все усилия к достижению согласованных целей.
The election on 17 November and the inaugural session of the Assembly on 10 December last year were important milestones in the implementation of resolution 1244. Прошедшие 17 ноября выборы и инаугурационная сессия Скупщины, состоявшаяся 10 декабря прошлого года, стали важными вехами в осуществлении резолюции 1244.
The session ahead, leading us to the commemoration of the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations, must be one of renewal for multilateralism. Предстоящая сессия, подводящая нас к празднованию 60й годовщины создания Организации Объединенных Наций, должна быть сессией возрождения для многосторонности.
May this session serve to strengthen cooperation among our States and peoples and assist us in consolidating peace and in achieving security and lasting development for all. Пусть нынешняя сессия послужит укреплению сотрудничества между государствами и народами и поможет нам в деле упрочения мира, обеспечения безопасности и прочного развития на благо всего человечества.
The Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, whose fifth session took place last spring, has made a major contribution to our discussion. Существенный вклад в развитие нашей дискуссии внес Открытый процесс неофициальных консультаций по морской проблематике, пятая сессия которого состоялась прошлой весной.
The Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs held its fifty-ninth session from 27 to 31 October 2003 with Mr. M. Eilsoe as Chairman. Пятьдесят девятая сессия Рабочей группы по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов состоялась 27-31 ноября 2002 года под председательством г-на М. ЭЙЛСО.
The special session served to empower and motivate each country with a view to continuing to pursue actions and processes of change to benefit boys, girls and adolescents. Специальная сессия позволила расширить возможности каждой страны и послужила стимулом для продолжения деятельности по осуществлению преобразований в интересах детей и подростков.
I would like to inform the Assembly that the eleventh regular session of the Authority will be held from 15 to 26 August 2005. Хотел бы сообщить Ассамблее, что одиннадцатая очередная сессия Органа состоится 15 - 26 августа 2005 года.
The session was opened by the Executive Secretary, who underlined the important role of natural gas in sustainable energy development, especially its ecological benefits in comparison with other fossil fuels. Сессия была открыта Исполнительным секретарем, которая подчеркнула важную роль природного газа в устойчивом развитии энергетики, в частности его экологические преимущества в сравнении с другими ископаемыми видами топлива.
This year's session of the CD is taking place at a difficult and delicate time for multilateral arms control and disarmament. Данная годовая сессия Конференции по разоружению проходит в трудное и деликатное время для многостороннего контроля над вооружениями и разоружения.
This year's annual session has only just begun, and we are still at the anticipatory stage, waiting for the arrival of a critical turning point. Эта годовая сессия только началась, и мы пока находимся на предварительном этапе, ожидая наступления переломного, поворотного момента.
As was the case last year, the 2004 session was held consecutively with the annual meetings of the African Development Bank Group at the same venue. Как и в прошлом году, сессия 2004 года проводилась параллельно с ежегодными заседаниями Группы Африканского банка развития, проходившими в том же месте.
The Deputy Executive Director, Operations, said that the session had been highly productive and featured excellent dialogue on a number of issues. Заместитель Директора-исполнителя по вопросам операций заявила, что сессия оказалась весьма плодотворной и в ее ходе был проведен прекрасный диалог по ряду проблем.
The first consultation and the training session for points of contact designated within the UNECE IAN System took place in Bratislava on 10-11 November 2003. Первое консультативное совещание и учебная сессия персонала пунктов связи, назначенных в рамках Системы УПА ЕЭК ООН, были проведены 10-11 ноября 2003 года в Братиславе.
Substantive session 1: Contribution towards information society; Основная сессия 1: Вклад в реализацию концепции информационного общества
In this context, the joint session recommended to FAO that it: В этом контексте совместная сессия рекомендовала ФАО:
With regard to the identification of priority issues and allocating FAO assistance, the joint session recommended that a more specific regional approach be followed. Что касается выявления приоритетных вопросов и оказания помощи по линии ФАО, то совместная сессия рекомендовала применять подход, в большей степени ориентированный на конкретные регионы.
The joint session recommended that FAO and UNECE should continue to participate actively in the forestry dialogue at the global and regional levels. Совместная сессия рекомендовала ФАО и ЕЭК ООН продолжать активно участвовать в проводимом на глобальном и региональном уровнях диалоге по вопросам развития лесного хозяйства.
The joint session welcomed the process of strategic review which had taken place in 2003/4, in a spirit of transparency, consensus and pragmatism. Совместная сессия приветствовала стратегический обзор, который был проведен в 20032004 годах в духе транспарентности, консенсуса и прагматизма.
(b) The twentieth session of the Governing Council of UN-Habitat, to be held at Nairobi, from 11 to 15 April 2005. Ь) двадцатая сессия Совета управляющих ООН-Хабитат, которая состоится в Найроби, Кения, 11 - 15 апреля 2005 года.
A session has also been held on "Dialogue Among Civilizations: Indigenous Approaches to Peacebuilding in East Africa" presented by a well-known Kenyan who is regional coordinator of Community Peace Museums there. Кроме того, была проведена сессия по теме: «Диалог между цивилизациями: подходы, которых придерживаются коренные народы в отношении миростроительства в Восточной Африке», информация о которой была представлена широко известным кенийским деятелем, являющимся региональным координатором Общинных музеев мира в этой стране.