| Under your able leadership, the current session of the Committee is sure to be crowned with success. | Под Вашим умелым руководством эта сессия Комитета непременно завершится успехом. |
| The sixty-first session of the General Assembly has convened under heightened international anxiety about the threat of weapons of mass destruction. | Шестьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи проходит на фоне возросшей обеспокоенности международного сообщества угрозой оружия массового уничтожения. |
| The previous session brought uneven promises in these areas, let alone implementation. | Предыдущая сессия не сулила никаких определенных обещаний в этой области, не говоря уже об осуществлении конкретных мер. |
| The sixtieth session of the General Assembly was the first year of the implementation of the 2005 World Summit Outcome Document. | Шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи стала первым годом выполнения решений Итогового документа Всемирного саммита 2005 года. |
| We are confident that the session will be very ably directed under her leadership. | Мы убеждены, что под ее началом сессия пройдет успешно. |
| A third regular session will be convened immediately following the conclusion of the second and before the end of the year. | Третья очередная сессия будет созвана непосредственно после завершения второй и до конца текущего года. |
| This will be the third such session in less than a year of the Council's operation. | Это будет третья такая сессия на протяжении менее одного года деятельности Совета. |
| At that session a clear message was sent that no State was above the law. | Эта сессия направила четкий сигнал о том, что ни одно государство не стоит над законом. |
| The annual session of the ECE defines the overall directions of work of the ECE. | Ежегодная сессия ЕЭК определяет общие направления работы Комиссии. |
| A session may include several meetings of the Commission and its subcommissions. | Сессия может включать несколько заседаний Комиссии и ее подкомиссий. |
| The representatives of the points of contact considered the first consultation and training session to be very successful. | Представители пунктов связи признали, что первое консультативное совещание и учебная сессия были весьма успешными. |
| The special session of the General Assembly on children must be the juncture at which that first step is taken. | Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей должна стать той вехой, которая ознаменует первый шаг. |
| Fifteenth session - Update on environmental accounting | Пятнадцатая сессия - Обновленная информация по вопросам экологического учета |
| The session will begin at 10:00 on Monday. | Сессия начнется в понедельник в 10 час. |
| That session is an opportunity for more than fine words - it needs to produce tangible outcomes. | Эта сессия предоставит возможность не только для красноречивых выступлений: она должна привести к реальным результатам. |
| However, due to time constraints, the eighteenth session was not able to lay out in detail a particular topic in the area of corporate governance. | Однако из-за нехватки времени восемнадцатая сессия не смогла наметить конкретную тему в рамках проблематики корпоративного управления. |
| The eighteenth session reviewed a report by the ad hoc consultative group of experts on accounting by small and medium-sized enterprises. | Восемнадцатая сессия обсудила доклад специальной консультативной группы экспертов по вопросам бухгалтерского учета на малых и средних предприятиях. |
| The June session forged links of cooperation among nations with a view to sharing experience and solutions in the fight against HIV/AIDS. | Июньская сессия позволила установить между нациями связи сотрудничества для обмена опытом и решениями в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| His delegation trusted that the special session on children would be held during the first part of 2002. | Его делегация выражает надежду на то, что специальная сессия по положению детей будет проведена в течение первой половины 2002 года. |
| This session will present an opportunity to discuss the draft report with the members of the ad hoc expert group and other interested parties. | Данная сессия предоставит возможность обсудить проект доклада с членами специальной группы экспертов и другими заинтересованными сторонами. |
| The CHAIRPERSON said that the fifth session had been particularly productive. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что пятая сессия была особенно продуктивной. |
| The 2007 session will be a fresh start. | Сессия 2007 года ознаменуется новым стартом. |
| I commend you for your initiative to bring together the six Presidents so that this year's session will be smoothly carried out. | Я приветствую вашу инициативу собрать вместе шестерку председателей, с тем чтобы сессия этого года проводилась ритмично. |
| Since the CD session is yearly, setting a timetable for the whole year well in advance is a minimum requirement. | Поскольку сессия КР является годичной, требуется как минимум достаточно заблаговременно установить график на весь год. |
| The twentieth special session of the General Assembly rightly put the reduction of demand for drugs on the international agenda. | Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи непосредственно внесла вопрос о сокращении спроса на наркотики в международную повестку дня. |