As a contribution to the 2013 Strategic Review, the Working Party agreed to undertake a self-evaluation through in-depth discussions on the issue at its next session in 2013, possibly using breakout sessions and working groups. |
С целью внесения вклада в Стратегический обзор 2013 года Рабочая группа постановила провести самооценку путем организации всесторонних обсуждений по этому вопросу на своей следующей сессии в 2013 году в рамках, возможно, неофициальных заседаний и рабочих групп. |
The revised Recommendation would be submitted to the Working Party for an extension of the trial period for another year and would be finalized at the next session in 2013. |
Пересмотренная рекомендация будет представлена Рабочей группе с целью продления ее испытательного периода еще на один год и окончательно доработана на следующей сессии в 2013 году. |
The Chair noted that sugaring, flavoring, food additives, and rehydration were substantial issues and therefore, should be discussed not only by the working group but by all members of the Specialized Section at the 2013 session. |
Председатель заявил, что вопросы, касающиеся обсахаривания, ароматизации, пищевых добавок и регидратации, являются весьма важными, в связи с чем они должны быть обсуждены не только рабочей группой, но и всеми членами Специализированной секции на сессии в 2013 году. |
In 2013, the secretariat together with those delegations requesting amendments (proposed in the new or the revised standards) would prepare a revised version of the Annex and present it at an informal meeting prior to the formal session. |
В 2013 году секретариат вместе с делегациями, которые просили внести соответствующие поправки (предложенные в новых или пересмотренных стандартах), подготовит пересмотренный вариант приложения и представит его на неофициальном совещании до проведения официальной сессии. |
At its forty-eighth session, in 1992, the Commission on Human Rights decided to nominate a special rapporteur to establish direct contacts with the Government and the people of Myanmar (Commission resolution 1992/58). |
В 1992 году, на своей сорок восьмой сессии, Комиссия по правам человека постановила назначить специального докладчика для установления прямых контактов с правительством и народом Мьянмы (резолюция 1992/58 Комиссии). |
At its sixty-seventh session, the General Assembly requested the Secretary-General to convene the group of governmental experts in 2013, without change to the other modalities for the group (decision 67/517). |
На своей шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря созвать группу правительственных экспертов в 2013 году, не внося изменений в другие параметры, касающиеся этой группы (решение 67/517). |
Later in 2013, the Open Working Group on Sustainable Development Goals will dedicate a session to human rights, including the right to development, at which it has invited me to deliver a keynote presentation. |
Позднее в 2013 году Рабочая группа открытого состава по целям в области устойчивого развития посвятит одно из своих заседаний рассмотрению прав человека, включая право на развитие; Группа предложила мне сделать на этом заседании программное заявление. |
Going forward, the Commission will organize a substantive discussion during its seventeenth session in 2014 on the progress made in the implementation of the Summit outcomes, with inputs from all facilitators and stakeholders. |
В дальнейшем Комиссия в ходе своей семнадцатой сессии в 2014 году проведет общее обсуждение прогресса, достигнутого в деле реализации решений Встречи на высшем уровне, с участием всех координаторов и заинтересованных сторон. |
The Board of Trustees estimated that the Fund would need at least $1.5 million before its eighteenth session in 2013 to satisfactorily meet the demands for assistance. |
Совет попечителей определил, что Фонду потребуется по крайней мере 1,5 млн. долл. США до его восемнадцатой сессии в 2013 году для удовлетворительного выполнения просьб об оказании помощи. |
The comprehensive risk assessment report presented to the Pension Board at its fifty-third session, in 2006, clearly identified understaffing as a high risk and stated commenting that understaffing was causing delays in processing. |
В докладе о всеобъемлющей оценке рисков, представленном Правлению Пенсионного фонда на его пятьдесят третьей сессии в 2006 году, нехватка персонала была выделена как существенный фактор риска и было отмечено, что она приводит к задержкам с обработкой операций. |
At its eighth meeting, held in 2011, the Open-ended Working Group of the Basel Convention met in plenary session for approximately 12 hours only. |
На восьмом совещании Рабочей группы открытого состава Базельской конвенции, состоявшемся в 2011 году, продолжительность пленарных заседаний составила всего примерно 12 часов. |
Outcomes of major intergovernmental meetings on the environment held in 2011, including issues arising from the resolutions of the sixty-sixth session of the General Assembly |
З. Итоги основных межправительственных совещаний по вопросам окружающей среды, проходивших в 2011 году, включая вопросы, вытекающие из резолюций шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи |
The findings of the report and guidance on the next assessment cycle will be made available at the twenty-seventh session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, in 2013. |
Выводы, содержащиеся в докладе, и руководящие указания по следующему циклу оценки будут представлены на двадцать седьмой сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в 2013 году. |
For the second part of the resumed session in 2013, the Fifth Committee considered 51 documents, of which 48 were slotted and 3 were submitted without the required pre-notification. |
В ходе второй части своей возобновленной сессии в 2013 году Пятый комитет рассмотрел 51 документ, из которых 48 были заранее включены график, а 3 поступило без должного предварительного уведомления. |
UNODC envisaged the convening of an expert group meeting in autumn 2013 to advance the drafting of those materials and will present them to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-third session, in 2014. |
УНП ООН планирует созвать осенью 2013 года совещание группы экспертов для ускорения работы над соответствующими материалами и представить их Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на двадцать третьей сессии в 2014 году. |
In 1998, the committee met for negotiations for the three final weeks of the annual session of the Conference, but was not re-established the following year. |
В 1998 году в рамках этого комитета проводились переговоры на протяжении трех заключительных недель ежегодной сессии Конференции, однако в следующем году он не был повторно учрежден. |
It also requested the Secretariat to assess the possibility of providing digital recordings at sessions of UNCITRAL working groups, at their request, and to report to the Commission at its forty-seventh session, in 2014. |
Кроме того, она просила Секретариат оценить возможность обеспечения цифровых записей на сессиях рабочих групп ЮНСИТРАЛ по их просьбе и представить Комиссии доклад на сорок седьмой сессии в 2014 году. |
The United Nations Literacy Decade (2003-2012) was proclaimed at the fifty-sixth session of the General Assembly, in 2001, to support collective efforts to achieve the goals of Education for All by 2015. |
Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций (2003 - 2012 годы) было провозглашено на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году с целью поддержать коллективные усилия, направленные на достижение к 2015 году целей образования для всех. |
The next session of the Council will be held in Kingston in 2014 on dates to be established by the Assembly of the Authority. |
Следующая сессия Совета состоится в Кингстоне в 2014 году, и ее сроки будут установлены Ассамблеей Органа. |
UNCTAD conducted the voluntary peer review of UEMOA and its eight member States during the eighth session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy in 2007. |
ЮНКТАД провела добровольный экспертный обзор в отношении ЗАЭВС и его 8 государств-членов в 2007 году в ходе восьмой сессии Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции. |
IPU followed closely the substantive session of the Economic and Social Council in 2013, where it also spoke on issues of gender equality and human rights. |
МПС внимательно следил за ходом работы основной сессии Экономического и Социального Совета в 2013 году, где его представители выступили также по вопросам гендерного равенства и прав человека. |
At its 194th session, in 2014, the Executive Board of UNESCO adopted the Action Plan for the International Decade for the Rapprochement of Cultures (2013-2022). |
На своей 194й сессии в 2014 году Исполнительный совет ЮНЕСКО принял План действий по проведению Международного десятилетия сближения культур (2013 - 2022 годы). |
At its fifty-first session, the Committee adopted lists of issues prior to reporting with regard to the States parties that had accepted the invitation to submit their next report, due in 2015, under this procedure: Belarus, Germany and Ireland. |
На своей пятьдесят первой сессии Комитет принял перечни вопросов до представления докладов в отношении государств-участников, которые приняли предложение представить свой следующий доклад, подлежащий представлению в 2015 году, в соответствии с этой процедурой: Беларуси, Германии и Ирландии. |
The Working Group also requested the Secretariat to schedule all presentations to be given under the invitation referred to above during the first week of the fifty-second session of the Subcommittee, in 2015. |
Рабочая группа просила также Секретариат запланировать так, чтобы все доклады, которые будут подготовлены в ответ на вышеуказанное предложение, были представлены в ходе первой недели пятьдесят второй сессии Подкомитета в 2015 году. |
UN-SPIDER will inform the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space of the need for collaboration and financial support to develop a pilot project on drought monitoring in the Sudan at its fifty-second session, in 2015. |
СПАЙДЕР-ООН проинформирует Научно-технический подкомитет Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о необходимости сотрудничества и оказания финансовой помощи пилотному проекту мониторинга засухи в Судане на его пятьдесят второй сессии, которая состоится в 2015 году. |