Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
Finally, my Government hereby calls on the international community and development partners to foster ever-closer partnerships with all States Members of the United Nations to monitor progress made since the 2002 special session on Children. И, наконец, наше правительство призывает международное сообщество и наших партнеров по развитию укрепить партнерские отношения со всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций для мониторинга прогресса, достигнутого после проведения в 2002 году специальной сессии по положению детей.
My country's eagerness to put an end to terrorism was so strong that we called in 1992 for the convening of a special session of the General Assembly to consider methods to eradicate all forms of terrorism and violence. Готовность моей страны положить конец терроризму настолько велика, что в 1992 году мы призвали к созыву специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению методов ликвидации всех форм терроризма и насилия.
This extended meeting time would result in holding one additional session of the Committee in 2008, including for up to seven days in parallel chambers. Результатом увеличения продолжительности заседаний станет проведение в 2008 году одной дополнительной сессии Комитета, в том числе до семи дней в параллельных камерах.
This fact was noted during the sixteenth session of the Working Group on Indigenous Populations in 1998 which had as its focus education and the language of indigenous peoples. Этот факт был отмечен на шестнадцатой сессии Рабочей группы по коренным народам в 1998 году, в ходе которой основной упор был сделан на образование и языки коренных народов.
The Working Party was informed that proposed amendments to Annexes 1 and 2 of the ATP adopted at the sixty-second session of WP. in 2006 had been circulated to Contracting Parties by the New York Treaty Section on 1 May 2007. Рабочая группа была проинформирована о том, что предлагаемые поправки к приложениям 1 и 2 к СПС, принятые на шестьдесят второй сессии WP. в 2006 году, были распространены среди Договаривающихся сторон Договорной секцией в Нью-Йорке 1 мая 2007 года.
In order to clarify the intent and the scope of article 14, in 1984, at its twenty-first session, the Committee adopted general comment No. 13. Для конкретизации смысла и сферы применения статьи 14 Комитет на своей двадцать первой сессии в 1984 году принял Замечание общего порядка Nº 13.
The Committee requested the Office for Outer Space Affairs to prepare a presentation on its education and capacity-building programme, to be delivered to the Committee at its fifty-first session, in 2008. Комитет обратился к Управлению по вопросам космического пространства с просьбой подготовить сообщение о проводимой им программе в области образования и создания потенциала для представления Комитету на его пятьдесят первой сессии в 2008 году.
Some delegations expressed the view that, in granting permanent observer status, the guidelines established by the Committee at its thirty-third session, in 1990, should be applied equally. Некоторые делегации высказали мнение, что при предоставлении статуса постоянного наблюдателя следует на равных основаниях применять руководящие принципы, которые были установлены Комитетом на его тридцать третьей сессии в 1990 году.
In conclusion, El Salvador hopes that the third and final session of the Disarmament Commission of this cycle, to be held next year, will be successful and achieve concrete results. В заключение Сальвадор выражает надежду на то, что третья и последняя сессия Комиссии по разоружению в этом цикле, которая состоится в следующем году, увенчается успехом и принесет конкретные результаты.
We reiterate our commitment to halving the proportion of people living in extreme poverty by the year 2015; this must remain an overarching target of the global community, and we warmly welcome the fact that this special session will formally endorse it. Мы вновь подтверждаем свою приверженность задаче сокращения вдвое числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, к 2015 году; этот показатель должен оставаться важнейшей целью мирового сообщества, и мы тепло приветствуем тот факт, что данная специальная сессия официально одобрит его.
We must confirm at this session that our joint target should be to reduce the proportion of people living in extreme poverty by half by the year 2015. Мы должны подтвердить на данной сессии, что наша совместная цель состоит в сокращении вдвое доли лиц, живущих в условиях крайней нищеты, к 2015 году.
In the absence of agreement on all aspects of the documents, the Working Party decided that two meetings should be held to draw up an agreed text in time for the WP. session in 2008. Из-за отсутствия договоренности по всем аспектам этих документов Рабочая группа решила, что следует провести два совещания для составления согласованного текста своевременно до сессии WP. в 2008 году.
In that regard, she suggested that the Committee should consider devoting a few hours, at its seventieth session in autumn 2000, to preparing for the next informal consultations between chairpersons and State party representatives to be held in 2001. В связи с этим Председатель предлагает Комитету предусмотреть в ходе его семидесятой сессии осенью 2000 года несколько часов для подготовки неофициальных консультаций председателей с представителями государств-участников, которые состоятся вновь в 2001 году.
The Subcommittee agreed to invite IISL and ECSL to organize a symposium with the theme "Legal implications of space applications for global climate change", to be organized during the afternoon meetings on the first and second day of its forty-seventh session, in 2008. Подкомитет решил предложить МИКП и ЕЦКП организовать симпозиум по теме "Юридические последствия применения космической техники для глобальных климатических изменений" и провести его в ходе дневных заседаний в первые два дня работы его сорок седьмой сессии в 2008 году.
That agreement by the Subcommittee was made with the aim of possibly including it as a single issue/item of the agenda of its forty-eighth session, in 2009. Подкомитет принял это решение с целью возможного включения этой темы в качестве отдельного вопроса/пункта для обсуждения в повестку дня его сорок восьмой сессии в 2009 году.
On that basis, Member States could commit to drafting a political declaration for consideration at the high-level segment of the Commission at its fifty-second session, in 2009. На этой основе государства-члены могли бы взять на себя обязательство выработать политическую декларацию для рассмотрения в рамках этапа заседаний высокого уровня на пятьдесят второй сессии Комиссии в 2009 году.
The Specialized Section will decide if they would like to propose further changes in addition to those recommended at the 2006 session of the Specialized Section. Специализированная секция решит, следует ли ей предлагать дальнейшие изменения в дополнение к тем, которые были рекомендованы на сессии специализированной секции в 2006 году.
"An analysis of the outcome of the 2007 session of the Disarmament Commission shows that striking a balance between various positions on security questions is no easy matter. Анализ итогов сессии Комиссии по разоружению, состоявшейся в 2007 году, показывает, что достичь равновесия между различными позициями по вопросам безопасности непросто.
His wisdom and dedication to the tasks of our Assembly enabled him to serve as an effective bridge between the last session and the Millennium Summit, thus laying a firm foundation for our work this year. Его мудрость и приверженность изысканию путей достижения целей, стоящих перед нашей Ассамблей, позволили ему эффективно обеспечить преемственность между предыдущей сессией и Саммитом тысячелетия и тем самым заложить прочную основу для нашей работы в этом году.
We hope that the special session of the General Assembly next year will concentrate on the implementation of the Declaration of the World Summit on Children. Мы надеемся, что на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в следующем году, главное внимание будет уделено осуществлению Декларации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
In view of the consequences of the proliferation of small arms on the peace and stability of many developing countries, our Committee should attach great importance at this session to consideration of means to strengthen participation in the United Nations Register of Conventional Arms, established in 1992. Учитывая последствия распространения стрелкового оружия для мира и стабильности во многих развивающихся странах, наш Комитет должен уделить на этой сессии серьезное внимание рассмотрению вопроса о средствах расширения участия в созданном в 1992 году Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The draft resolution therefore requests the Secretary-General to undertake this task and to present a report not later than the fifty-third session of the General Assembly, in 1998. Поэтому в проекте резолюции содержится призыв к Генеральному секретарю взяться за решение этой задачи и представить доклад не позднее пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, которая пройдет в 1998 году.
She welcomed the fact that delegations had acknowledged that the Cairo agreements should not be renegotiated at the special session of the General Assembly in 1999. Она с удовлетворением отмечает признание того, что соглашения, заключенные в Каире, не подлежат пересмотру на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1999 году.
I would also like to express our thanks and gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the report that he has presented at this session and which describes the efforts that have been made since the holding of the Cairo Conference in 1994. Кроме того, я хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за представленный им на этой сессии доклад, в котором содержится отчет о работе, проделанной за период, прошедший после проведения Каирской конференции в 1994 году.
As we repeatedly ran into contentious issues in the course of our negotiations, the experience of the 1997 special session on Rio+5 haunted us. В ходе наших переговоров, когда мы постоянно сталкивались со спорными вопросами, мы постоянно помнили об опыте специальной сессии Рио+5, которая проходила в 1997 году.