The draft articles prepared by the Special Rapporteur and circulated to States for their comments would be examined on second reading at the next session. |
Проект статей, подготовленный Специальным докладчиком и направленный государствам для представления замечаний, будет рассмотрен во втором чтении в этом году. |
The world will always remember him, especially those who participated in the twentieth session of the United Nations General Assembly, in 1965. |
Мы будем помнить о нем всегда, особенно те из нас, кто участвовал в работе двадцатой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, состоявшейся в 1965 году. |
The Assembly would further decide to transmit the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council at its substantive session in 2000. |
Ассамблея далее постановляет передать доклад Генерального секретаря на рассмотрение Экономического и Социального Совета на его основной сессии в 2000 году. |
The study will be published in 1999 and will be made available to the preparatory process for the special session. |
Результаты этого исследования будут опубликованы в 1999 году и будут предоставлены для использования в рамках подготовительного процесса к специальной сессии. |
The Working Group requested the Chairman to prepare a compilation of these proposals to be made available to delegations for further consideration at next year's session of the Disarmament Commission. |
Рабочая группа просила Председателя подготовить подборку этих предложений и предоставить ее в распоряжение делегаций для дальнейшего обсуждения на сессии Комиссии по разоружению в следующем году. |
The working group confirmed that the final drafts of those reports would be submitted for consideration at the twenty-ninth session of GESAMP in 1999. |
Эта рабочая группа подтвердила, что окончательные проекты упомянутых докладов будут представлены на рассмотрение ГЕСАМП на ее двадцать девятой сессии в 1999 году. |
ECOSOC also approved a resolution to have a similar report for the period 1997-1998, to be presented to its 1998 session. |
ЭКОСОС утвердил также резолюцию, в которой он предлагает представить аналогичный доклад за период 1997-1998 годов на его сессии, которая состоится в 1998 году. |
In this connection, it decided at its forty-eighth session (July/August 1998) to carry out another review in 2001. |
В этой связи на сорок восьмой сессии (июль/август 1998 года) она постановила провести еще один обзор в 2001 году. |
The view was expressed that there was a need to proceed with a thorough consideration of the draft declaration at the next session of the Special Committee, in 1999. |
Было высказано мнение о том, что на следующей сессии Специального комитета в 1999 году необходимо продолжить тщательное рассмотрение проекта декларации. |
States have undertaken to finalize the drafting of the convention in time for its approval by the General Assembly at its fifty-fifth session, in 2000. |
Государства обязались завершить подготовку конвенции таким образом, чтобы Генеральная Ассамблея смогла утвердить ее на своей пятьдесят пятой сессии в 2000 году. |
We look forward to the special session of the General Assembly in the year 2000 to take stock of the achievements in following through on Copenhagen. |
Мы надеемся, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи в 2000 году рассмотрит результаты осуществления решений, принятых в Копенгагене. |
They looked forward to the special session of the General Assembly in 1998 which would review the progress achieved in implementing the three United Nations drug control Conventions and identify priorities for the years ahead. |
Они заявили о том, что с нетерпением ожидают созыва в 1998 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи, на которой будет рассмотрен прогресс, достигнутый в осуществлении трех конвенций Организации Объединенных Наций о контроле над наркотическими средствами, и будут определены приоритеты на последующие годы. |
The Assembly invited the Economic and Social Council to consider capacity-building as one of the three focus areas at its substantive session in 1997. |
Ассамблея предложила Экономическому и Социальному Совету рассмотреть вопрос о создании потенциала в качестве одного из трех ключевых вопросов на ее основной сессии в 1997 году. |
At its twenty-fifth session, in 1989, the Statistical Commission again requested a report surveying national experiences in improving uses and dissemination of national statistical publications. |
На своей двадцать пятой сессии в 1989 году Статистическая комиссия вновь просила представить доклад с обзором опыта, накопленного странами в деле улучшения использования и распространения национальных статистических публикаций. |
In 1993, a representative of the Lawyers' Committee attended a session of the Preparatory Committee for the second World Conference on Human Rights in Costa Rica. |
В 1993 году представитель Комитета юристов присутствовал на состоявшейся в Коста-Рике сессии Подготовительного комитета ко второй Всемирной конференции по правам человека. |
We are looking forward to the full appraisal of the implementation of this programme in 1999, culminating in a special session of the General Assembly. |
Мы ожидаем проведения в 1999 году всестороннего обзора хода осуществления этой программы, кульминацией которого станет специальная сессия Генеральной Ассамблеи. |
This year again, fresh efforts started in the same group to put forward a draft framework resolution at this session of the General Assembly. |
В нынешнем году этой же группой снова предпринимаются новые усилия для того, чтобы предложить проект рамочной резолюции на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
The SOPAC delegations look forward to next year's session of the Commission on Sustainable Development, which will focus on oceans and seas. |
Делегации СОПАК ожидают созыва в будущем году сессии Комиссии по устойчивому развитию, на которой будет уделяться основное внимание вопросам, касающимся Мирового океана. |
We hope that the mining code will also be finalized by the next session of the Assembly of the Authority, in Kingston next year. |
Мы надеемся, что работа по подготовке добычного устава будет завершена к следующей сессии Ассамблеи Органа, которая состоится в Кингстоне в следующем году. |
We hope that the scientific and technical guidelines adopted provisionally by the Commission will finally be adopted at its session next year. |
Мы надеемся, что Научно-техническое руководство, принятое Комиссией в предварительном порядке, будет окончательно утверждено на ее сессии в следующем году. |
We appreciate what has been achieved within the framework of its mandate, pursuant to the resolution of the forty-eighth session of the General Assembly in 1993. |
Мы признательны за то, что было достигнуто в рамках ее мандата, в соответствии с резолюцией сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в 1993 году. |
(a) At its seventeenth session, in 1999, the Commission will address the above-mentioned substantive areas; |
а) на своей семнадцатой сессии в 1999 году Комиссия рассмотрит вышеупомянутые основные области; |
One delegation, also on behalf of another, stated that it would support a shortened second regular session in 1998 and future years. |
Одна из делегаций, выступая от своего имени, а также от имени другой делегации, заявила, что она поддерживает предложение о сокращении продолжительности второй очередной сессии в 1998 году и последующие годы. |
For this reason, the Secretary-General proposes postponing the nominations for the Committee for Development Planning until the Council's substantive session of 1997. |
По этой причине Генеральный секретарь предлагает отложить выдвижение кандидатур в Комитет по планированию развития до основной сессии Совета в 1997 году. |
At its fortieth session, in 1996, the Commission on the Status of Women established an open-ended sessional working group to examine the issue. |
В 1996 году Комиссия по положению женщин на своей сороковой сессии учредила сессионную рабочую группу открытого состава с целью рассмотрения данного вопроса. |