At its thirty-third session, in 2000, the Commission considered work undertaken by other organizations in the field of security interests on the basis of a report by the Secretary-General. |
На своей тридцать третьей сессии в 2000 году Комиссия, на основе доклада Генерального секретаря, рассмотрела работу, проводимую другими организациями в области обеспечительных интересов. |
After a constructive dialogue held in May 2001, it was decided that a proposal on the follow-up system, to be agreed upon between JIU and the ITU secretariat after further consultations, would be submitted to the 2002 session of the Council. |
После конструктивного диалога, состоявшегося в мае 2001 года, было принято решение представить на сессии Совета в 2002 году предложение по системе контроля, которое будет согласовано ОИГ и секретариатом МСЭ после дополнительных консультаций. |
Since the special session of the United Nations General Assembly in 1997, we have focused our efforts on the overarching objectives of poverty eradication and sustainable production and consumption patterns. |
Со времени проведения в 1997 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций мы сосредоточивали наши усилия на всеобъемлющих целях искоренения нищеты и создания устойчивых моделей производства и потребления. |
More details from the Secretary-General on the implementation of the recommendations with which he had agreed would have been helpful, particularly for the Committee's deliberations on the capital master plan at the resumed session in 2002. |
Они хотели бы получить от Генерального секретаря, при возобновлении сессии в 2002 году, более подробную информацию относительно осуществления поддержанных ими рекомендаций, в частности в свете обсуждений, состоявшихся в Комитете по Генеральному плану капитального ремонта. |
Next year will complete 10 years of the operation of the Register and I believe it would be appropriate to mark the tenth anniversary during the fifty-seventh session of the General Assembly. |
В следующем году исполнится 10 лет со времени начала действия Регистра, и я полагаю, что было бы уместно отметить эту десятую годовщину на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The resolution launching the Fourth Road Safety Week, scheduled for 2004, is to be submitted to the Inland Transport Committee for adoption at its February 2003 session. |
Резолюция о четвертой Неделе безопасности дорожного движения, которая будет проводиться в 2004 году, должна быть представлена на утверждение КВТ в ходе его сессии в феврале 2003 года. |
During the fifty-fifth session, we heard over 110 statements and the number is very high again this year. |
В ходе пятьдесят пятой сессии мы заслушали более 110 заявлений, и в этом году число заявлений вновь велико. |
The Commission, at its thirtieth session, in 1978, included the topic "International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law" in its programme of work and appointed Mr. Robert Q. Quentin-Baxter Special Rapporteur. |
Тему "Международная ответственность за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом" Комиссия включила в свою программу работы на своей тридцатой сессии в 1978 году, назначив Специальным докладчиком г-на Роберта К. Квентина-Бакстера. |
At the fifty-third session, in 2001, it adopted the final text of a draft preamble and a set of 19 draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities, thus concluding its work on the first part of the topic. |
На пятьдесят третьей сессии в 2001 году Комиссия приняла окончательный текст проекта преамбулы и 19 проектов статей о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности, завершив тем самым работу над первой частью темы. |
The United Nations Institute for Training and Research was established in 1965, pursuant to a decision taken by the General Assembly at its eighteenth session). |
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций был создан в 1965 году в соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее восемнадцатой сессии). |
The Netherlands reported that it had introduced the resolution on traditional or customary practices affecting the health of women and girls at the fifty-sixth session of the General Assembly in 2001. |
Нидерланды информировали о том, что они представили резолюцию о традициях и обычаях, затрагивающих здоровье женщин и девочек, на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году. |
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights addressed non-discrimination and equal treatment in regard to the right to education in General Comment No. 13 adopted at its twenty-first session in 1999. |
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам проанализировал вопрос о недискриминации и равном обращении в отношении права на образовании в Замечании общего порядка Nº 13, принятом на его двадцать первой сессии в 1999 году. |
Mr. Negroponte: This session of the General Assembly, as members all know, was meant to implement the Millennium Declaration, issued one year ago this month. |
Г-н Негропонте: Как известно делегатам, эта сессия Генеральной Ассамблеи должна была рассматривать вопросы, касающиеся осуществления Декларации тысячелетия, принятой в этом же месяце в прошлом году. |
Its unanimous view is that action ought to be taken on this issue with a view to making possible a contribution by IPU to the next session of the Commission in 2002. |
Бюро единогласно высказалось за принятие такого решения по этому вопросу, которое позволило бы МС внести свой вклад в работу следующей сессии Комиссии в 2002 году. |
In 1999, the Division for Sustainable Development prepared an overall review for the seventh session of the Commission of United Nations activities in the area of oceans and coastal areas. |
В 1999 году Отдел по устойчивому развитию подготовил для седьмой сессии Комиссии всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций в области океанов и прибрежных районов. |
For all of us, this year's journey to New York to address the General Assembly at its fifty-sixth session stands in stark contrast to the comfortable annual routine we have grown to appreciate. |
Для всех, приехавших в этом году в Нью-Йорк для того, чтобы выступить в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии, нынешняя атмосфера резко отличается от обычной спокойной обстановки, к которой мы так привыкли. |
We fully support the recommendation by the Secretary-General at the fifty-sixth session of the General Assembly to establish an ad hoc committee of the whole responsible for proceeding to the final review and appraisal of the New Agenda for Africa, in 2002. |
Мы безоговорочно поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря создать на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи специальный комитет полного состава для проведения окончательного обзора и оценки результатов осуществления Новой программы для Африки в 2002 году. |
The fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, in 2003, included an unprecedented high-level segment, which lasted four days and attracted some 70 dignitaries from around the world. |
В 2003 году в рамках пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека был проведен в течение четырех дней беспрецедентный этап заседаний высокого уровня с участием порядка 70 высокопоставленных лиц со всего мира. |
At its seventh session, in 2001, the Working Group noted with appreciation the work done by the High Commissioner on National Minorities of OSCE and recommended that the other regional organizations explore the possibility of establishing similar institutions. |
На своей седьмой сессии в 2001 году Рабочая группа с удовлетворением отметила работу, проводимую Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств, и рекомендовала другим региональным организациям изучить возможность создания аналогичных институтов. |
For the biennium 2002-2003, the total appropriation approved by the General Assembly at its fifty-sixth session was $447,100. Therefore, the UNIDIR subvention in 2003 was $227,600. |
Общий объем ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, составляет 447100 долл. США, а субсидия ЮНИДИР в 2003 году, таким образом, - 227600 долл. США. |
It was most gratifying that the Commission's work in 2001 had addressed the comments made by States in the Sixth Committee at the fifty-fifth session of the General Assembly. |
Чрезвычайно отрадно, что в работе Комиссии в 2001 году были учтены комментарии государств в Шестом комитете в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
These strategies are being maintained in the current year, for which a target of some US$ 836 million was approved at the Executive Committee's fifty-third session in October 2002. |
Эти стратегии сохраняются и в текущем году, на который общая смета в размере порядка 836 млн. долл. США была утверждена пятьдесят третьей сессией Исполнительного комитета в октябре 2002 года. |
The "south-south" approach was endorsed once again at the special session of the General Assembly on the implementation of that Programme of Action held in 1999. |
Подход «Юг-Юг» был одобрен вновь на состоявшейся специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 1999 году, посвященной осуществлению Программы действий. |
The report had been finalized by the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space during the thirty-ninth session of the Subcommittee, in 2002. |
Этот доклад был окончательно подготовлен Рабочей группой по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве в ходе тридцать девятой сессии Подкомитета в 2002 году. |
All five clusters have met at least twice within the last year and a consolidated report of their activities was submitted to the forty-third session of the Committee for Programme and Coordination in June 2003. |
В прошлом году представители всех пяти направлений встречались, по меньшей мере, дважды, а в июне 2003 года на рассмотрение сорок третьей сессии Комитета по программе и координации был представлен сводный доклад об их деятельности. |