The meeting recommended therefore that a further work session be convened in 1997/98 to consider the topics outlined below. |
Исходя из этого, участники рекомендовали созвать следующую рабочую сессию в 1997/98 году для рассмотрения нижеизложенных вопросов. |
To approve the convening of the work session in 1997/98, with the terms of reference indicated above. |
Одобрить проведение рабочей сессии в 1997/98 году с вышеописанным кругом ведения. |
In 1992, the eighth session of UNCTAD marked an important change in the scope and orientation of the organization's work. |
В 1992 году восьмая сессия ЮНКТАД ознаменовала важные изменения в сфере и ориентации деятельности организации. |
The working group felt it necessary to hold an additional two-week session in 1997 in order to be able to implement its mandate properly. |
Рабочая группа сочла необходимым провести в 1997 году дополнительную двухнедельную сессию, чтобы суметь надлежащим образом выполнить свой мандат. |
The Committee will be informed of the dates scheduled for 1998 during the session. |
Комитету будет сообщено о датах его сессий в 1998 году в ходе настоящей сессии. |
UNICEF participated in the 1997 briefing session for first-time resident coordinators held in New York. |
В 1997 году ЮНИСЕФ участвовал в работе брифинга для сотрудников, впервые ставших координаторами-резидентами, который состоялся в Нью-Йорке. |
(b) Consideration of proposals for draft technical annexes at the sixth session of the Working Group in 1998. |
Ь) рассмотрение предложений по проектам технических приложений на шестой сессии Рабочей группы в 1998 году. |
A special session of the Assembly devoted to gender-related issues and development will be held in the year 2000. |
В 2000 году пройдет специальная сессия Ассамблеи, посвященная гендерным вопросам и развитию. |
The Council is scheduled to discuss the subject of funding at its substantive session of 2000. |
Планируется, что Совет рассмотрит вопрос о финансировании на своей основной сессии в 2000 году. |
The function of disseminating information on disarmament issues was formalized in 1982 at the second special session. |
Функция распространения информации по вопросам разоружения была официально закреплена в 1982 году на второй специальной сессии. |
Guidelines with specific reference to forests will be prepared for the eighth session of the Commission, in the year 2000. |
Руководящие принципы, специально посвященные лесоводству, будут подготовлены к восьмой сессии Комиссии в 2000 году. |
The report of the Special Rapporteur and his recommendations were presented to the fifty-first session of the CHR in 1995. |
Доклад Специального докладчика и его рекомендации были представлены пятьдесят первой сессии КПЧ в 1995 году. |
The EPRs of Lithuania and Latvia were concluded with the peer reviews by the Committee on Environmental Policy at its 1998 annual session. |
ОРЭД по Литве и Латвии завершились экспертными обзорами, проведенными Комитетом по экологической политике на его ежегодной сессии в 1998 году. |
Progress on work and concrete results will be reported to the Commission at its tenth session in 2002. |
Доклад о ходе работы и конкретных результатах будет представлен Комиссии на ее десятой сессии в 2002 году. |
The Group's recommendations concerning the first three countries were approved by the Committee at its 1998 session. |
Рекомендации Группы в отношении первых трех стран были одобрены Комитетом на его сессии в 1998 году. |
As a result, her Government would be able to change its position on the resolution at the current session. |
Это позволит Соединенному Королевству изменить в нынешнем году свою позицию по указанной резолюции. |
The initial results of this working group could be reported to the Commission at its eighth session in 2000. |
О начальных результатах деятельности этой рабочей группы можно было бы представить доклад Комиссии на ее восьмой сессии в 2000 году. |
My country has always been committed to this priority, which was officially laid down at the first special session of the General Assembly in 1978. |
Моя страна всегда была привержена этому приоритету, который был официально закреплен на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1978 году. |
During this year's session of the CD, the consensus on FMCT established last year has not been called into question. |
Да и в ходе сессии КР этого года сформировавшийся в прошлом году консенсус относительно ДЗПРМ не подвергался сомнению. |
This is particularly the case since the present international setting has undergone considerable change since the third special session was held in 1988. |
Это особенно актуально, поскольку нынешние международные условия претерпели значительные изменения после третьей специальной сессии, состоявшейся в 1988 году. |
In 1995, the General Assembly remanded the staffing proposals to the Board for consideration at its 1996 session. |
В 1995 году Генеральная Ассамблея постановила вернуть Правлению предложенное им штатное расписание для его повторного рассмотрения на сессии 1996 года. |
A landmark event for UNDCP and the international community would be the 1998 special session of the General Assembly on international drug control. |
Этапным явлением для ЮНДКП и международного сообщества будет специальная сессия Генеральной Ассамблеи по международному контролю над наркотическими средствами, которая состоится в 1998 году. |
The European Union welcomed the General Assembly's decision to convene a special session in 1998 on the question of narcotic drugs. |
Европейский союз приветствует решение Генеральной Ассамблеи провести в 1998 году специальную сессию по вопросу о наркотических средствах. |
In 1997 only one plenary session was held at Arusha. |
В 1997 году в Аруше была проведена только одна пленарная сессия. |
Subsequently, in its resolution 1995/60 of 28 July 1995, the Council decided that the Commission should hold a special session in 1996. |
Впоследствии в своей резолюции 1995/60 от 28 июля 1995 года Совет постановил, что Комиссия должна провести в 1996 году специальную сессию. |