| The Commission would decide on the matter at its special session, in 1994. | Комиссия примет решение по этому вопросу на своей специальной сессии в 1994 году. |
| At the seventh session of the Commission in 1989, these consultations were resumed. | На седьмой сессии Комиссии в 1989 году они возобновились. |
| The participation of regional organizations during the Special Committee's 1993 session had considerably enriched its discussions on that topic. | Участие региональных организаций в работе сессии Специального комитета в 1993 году значительно обогатило обсуждение данного вопроса. |
| In 1990, at the ninth session, the time lapse was 27 months. | В 1990 году, на девятой сессии, он уже равнялся 27 месяцам. |
| Moreover, it requested the Commission to report on those matters to its forty-ninth session in 1994. | Кроме того, в ней содержится просьба Ассамблеи к Комиссии представить на ее сорок девятой сессии в 1994 году доклад по этим вопросам. |
| The Commission recalled that it had first addressed the issue in depth at its twelfth session, in 1980. | Комиссия напомнила о том, что впервые она подробно рассматривала этот вопрос на своей двенадцатой сессии в 1980 году. |
| A total of 55 States joined Maldives in sponsoring resolution 44/51 at the forty-fourth session, in 1989. | На сорок четвертой сессии в 1989 году в общей сложности 55 государств присоединились к Мальдивским Островам и стали авторами резолюции 44/51. |
| As a result, the resources reflected under this programme relate to the regular session of the Governing Council in 1997 only. | В результате этого ресурсы, указанные в этой программе, касаются очередной сессии Совета управляющих только в 1997 году. |
| The sixteenth session will be convened for eight working days in 1997. | Шестнадцатая сессия продолжительностью в восемь рабочих дней будет созвана в 1997 году. |
| The Group may wish to make suggestions regarding the dates in 1995, for scheduling its fourth session. | Группа, возможно, пожелает представить свои предложения в отношении сроков проведения четвертой сессии в 1995 году. |
| That could be confirmed by the 1995 session of the Committee on Conferences itself. | Подтверждением этого примера служит сессия самого Комитета по конференциям, которая состоялась в этом году. |
| The preparatory committee should conclude its work during 1996 and report to the fifty-first session of the General Assembly. | Комитет мог бы завершить свою работу в 1996 году и представить Генеральной Ассамблее доклад на ее пятьдесят первой сессии. |
| The 1995 substantive session of the Disarmament Commission begins its work at a highly propitious moment in disarmament history. | В 1995 году основная сессия Комиссии по разоружению начинает свою работу в весьма благоприятный момент в истории разоружения. |
| It is unfortunate that the duration of this year's session has been so drastically curtailed. | Прискорбно, что продолжительность сессии в нынешнем году была столь резко сокращена. |
| At its fiftieth session, in 1995, the General Assembly will have before it the report of the Fourth World Conference on Women. | На пятидесятой сессии в 1995 году на рассмотрении Генеральной Ассамблеи будет находиться доклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| Sixty-two experts from 50 countries have served on the Committee since its initial session in 1982. | Со времени проведения первой сессии Комитета в 1982 году в его работе приняли участие 62 эксперта из 50 стран. |
| At its fourteenth session in 1995, the Committee suggested elements for such a protocol. | На своей четырнадцатой сессии в 1995 году Комитет предложил разработанные им элементы такого протокола. |
| In that connection, we welcome the decision to convene a special session of the Commission for Social Development in 1996. | В этой связи мы приветствуем решение о проведении в 1996 году специальной сессии Комиссии по социальному развитию. |
| Among the controversial issues tackled by the Committee this year was that of convening a fourth special General Assembly session devoted to disarmament. | Среди рассматриваемых Комитетом в этому году вопросов, которые вызвали противоречия, был вопрос о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению. |
| In 1994, SMCC met three times in New York, holding one full session and two intersessional sessions. | В 1994 году ККПА трижды собирался в Нью-Йорке, проведя одну полную сессию и два межсессионных заседания. |
| This year's session of the Economic and Social Council has been very useful in terms of addressing key issues of our concern. | В этом году сессия Экономического и Социального Совета была очень полезной в плане обсуждения тревожащих нас ключевых вопросов. |
| The Board agreed that the next session should take place as early as possible in 1996. | Совет согласился с тем, что следующую сессию следует провести как можно раньше в 1996 году. |
| The World Summit for Social Development has also called for a special session in the year 2000 for the same purpose. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития также призвала к проведению специальной сессии в 2000 году с аналогичной целью. |
| Similarly, the special session of the General Assembly in 1997 will emphasize the long-term perspective. | На специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1997 году также будет делаться упор на долгосрочной перспективе. |
| Such a comprehensive test-ban treaty would augur well for the fourth special session on disarmament, in 1997. | Заключение такого договора стало бы хорошим прологом к проведению в 1997 году четвертой специальной сессии, посвященной разоружению. |