Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
In 2007, at its fiftieth session, the Commission on Narcotic Drugs decided to convene a high-level segment during its fifty-second session, in 2009, on the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly, on the world drug problem, held in 1998. В 2007 году на своей пятидесятой сессии Комиссия по наркотическим средствам приняла решение провести в рамках своей пятьдесят второй сессии в 2009 году этап заседаний высокого уровня для рассмотрения мер по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной мировой проблеме наркотиков, которая состоялась в 1998 году.
Canada and South Africa hosted, led and financed a training session on statistics and diamond evaluation in South Africa, and Canada led a statistics training session in Belgium, with plans for a further session in India in 2008. Канада и ЮАР выступили в качестве устроителей, руководителей и финансистов семинара по подготовке в области статистики и оценки алмазов в Южной Африке, а Канада провела семинар по подготовке в области статистики в Бельгии и планирует дополнительный семинар в Индии в 2008 году.
To agree that the secretariat organise a half-day training session on GIS implementation for interested countries back to back with the Work Session on Methodological Issues Involving the Integration of Statistics and Geography in 2000/2001. Дать согласие на организацию секретариатом учебного занятия по применению ГИС продолжительностью полдня для заинтересованных стран, сопряженного с рабочей сессией по методологическим вопросам интеграции статистики и географии в 2000/2001 году.
General Assembly resolution 51/186 of 16 December 1996 decided to convene a Special Session in 2001, requesting the Secretary-General to submit to that session a report on the implementation and results of the World Summit for Children Declaration and Plan of Action. В своей резолюции 51/86 от 16 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея постановила созвать в 2001 году специальную сессию и просила Генерального секретаря представить на этой сессии доклад о ходе и результатах осуществления Декларации и Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Decides to convene a special session of the General Assembly in 2001 to review the achievement of the goals of the World Summit for Children, and to consider the arrangements for the special session at its fifty-third session; постановляет созвать в 2001 году специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения хода достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и рассмотреть вопросы подготовки к проведению этой специальной сессии на своей пятьдесят третьей сессии;
The draft texts of the bilateral agreements were based on the model transfer agreement which had been reviewed by the Committee of Actuaries at its fiftieth session, in 2011. Проекты текстов двусторонних соглашений были составлены на основе типового соглашения о передаче пенсионных прав, которое было рассмотрено Комитетом актуариев на его пятидесятой сессии в 2011 году.
The Board took note of the invitation received from the United Nations to host the Board's sixtieth session in New York in 2013. Правление приняло к сведению приглашение, полученное от Организации Объединенных Наций, о проведении шестидесятой сессии Правления в 2013 году в Нью-Йорке.
The view was expressed that a review of the working methods adopted in 2006 should be included in the agenda of the Special Committee session of 2013. Было высказано мнение о том, что в повестку дня сессии Специального комитета 2013 года следует включить вопрос о проведении обзора методов работы, принятых в 2006 году.
The 2013 Global Assessment Report will be launched at the fourth session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, to be held in 2013. Подготовка Глобального аналитического доклада за 2013 год приурочена к созыву четвертой сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий, которая состоится в 2013 году.
This research will assist in identifying best practices, provide a basis for research by stakeholders and will inform the report of the Working Group to the Human Rights Council at its twenty-fourth session, in 2013. Это исследование поможет выявить примеры оптимальной практики, создаст основу для проведения исследований заинтересованными сторонами, а также будет использовано для подготовки доклада Рабочей группы Совету по правам человека на двадцать четвертой сессии Совета в 2013 году.
At its sixty-ninth session, in 2009, the Commission requested its secretariat to prepare, in coordination with the organizations and the Pension Fund, a comprehensive report on the possibility of changing the mandatory age of separation, taking into account various human resources policy issues. На своей шестьдесят девятой сессии в 2009 году Комиссия просила свой секретариат подготовить в сотрудничестве с организациями и Пенсионным фондом всеобъемлющий доклад о возможности изменения возраста обязательного увольнения, принимая во внимание различные вопросы политики в области людских ресурсов.
The Commission recalled its previous discussions on inter-agency mobility in 2010 at its seventy-first session and noted that the award of continuing contracts and its recognition were not the same across the common system. Комиссия сослалась на свое прежнее обсуждение вопроса о межучрежденческой мобильности в 2010 году на ее семьдесят первой сессии и отметила, что в рамках общей системы положение в области предоставления непрерывных контрактов и их признания неодинаково.
HRM and the SRs also commissioned in 2006 some training material used in the special session of SMCC in 2007. УЛР и ПП заказали также в 2006 году некоторые учебные материалы, которые были использованы на специальной сессии ККПА в 2007 году.
The year 2012 marks the twentieth anniversary of the address given on 25 September 1992 by the President of Mongolia to the General Assembly at its forty-seventh session, in which he declared Mongolia to be a nuclear-weapon-free zone. В 2012 году отмечается двадцатая годовщина выступления президента Монголии на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи 25 сентября 1992 года с речью, в которой он объявил Монголию зоной, свободной от ядерного оружия.
It was also recalled that suggestions to relinquish or curtail the use of summary records were not new and had been previously discussed in the Commission, for example at its thirty-seventh session, in 2004. Она также напомнила, что предложения о прекращении или сворачивании практики подготовки кратких отчетов не новы и уже обсуждались Комиссией, например на тридцать седьмой сессии в 2004 году.
Long delays in the issuance of summary records in all languages was a recurrent problem, which, as the Commission had been informed at its thirty-seventh session, in 2004, was unlikely to be resolved soon under the prevailing circumstances. Постоянной проблемой являются большие задержки с выпуском кратких отчетов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, причем, как было сообщено Комиссии на ее тридцать седьмой сессии в 2004 году, решить данную проблему в ближайшем будущем с учетом сложившихся обстоятельств вряд ли удастся.
The Commission reaffirmed the position taken at its thirty-seventh session, in 2004, as regards unedited verbatim transcripts, in particular that they would be of little use in view of the lack of a translation into the other official languages. Комиссия подтвердила позицию относительно неотредактированных стенографических отчетов, изложенную на ее тридцать седьмой сессии в 2004 году, и, в частности, что они будут иметь минимальное практическое значение ввиду отсутствия перевода на другие официальные языки.
The Committee further noted that intersessional work on those draft terms of reference would continue in 2012 and the beginning of 2013 with a view to finalizing them by the fiftieth session of the Scientific and Technical Subcommittee. Комитет отметил далее, что межсессионная работа над этим проектом круга ведения будет продолжена в 2012 году и в начале 2013 года с целью его доработки к пятидесятой сессии Научно-технического подкомитета.
In his speech opening the sixteenth session of the National Assembly on 21 January 2012, President Karzai outlined the Government's achievements in the past year, highlighting progress in the health and education sectors. В своей вступительной речи на открытии шестнадцатой сессии Национального собрания 21 января 2012 года президент Карзай сообщил о достигнутых правительством результатах в прошлом году, отметив достигнутый прогресс в области здравоохранения и образования.
As a follow-up to the commitment expressed by Member States in 2005, the President of the General Assembly at its sixty-second session, Srgjan Kerim, convened an informal thematic debate on human security on 22 May 2008. В свете обязательства, принятого государствами-членами в 2005 году, Председатель Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии Срджян Керим созвал 22 мая 2008 года неофициальное тематическое обсуждение концепции безопасности человека.
In this regard too, the Philippines welcomes the development by UNESCO of an intersectoral and interdisciplinary Programme of Action for a Culture of Peace and Non-Violence, which the organization is expected to adopt at the thirty-sixth session of its General Conference this year. В этой связи Филиппины приветствуют разработку ЮНЕСКО межсекторальной и междисциплинарной Программы действий в области культуры мира и ненасилия, которую эта организация намерена принять на тридцать шестой сессии Генеральной конференции в этом году.
The first round of informational meetings for 2012 in New York was held in April with the second round to follow during the sixty-seventh session of the General Assembly. В 2012 году первый раунд информационных совещаний в Нью-Йорке состоялся в апреле, а второй раунд будет проведен в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Conference, in accordance with the mandate that it received from the General Assembly at its first special session devoted to disarmament, in 1978, should be the place to forge multilateral treaties. В соответствии с мандатом, которым ее наделила Генеральная Ассамблея на своей первой посвященной разоружению специальной сессии в 1978 году, Конференция должна являться форумом для выработки многосторонних договоров.
The Bureau requested the secretariat to prepare a document describing a Strategy for Sustainable Housing and Land Management, including associated targets, to be considered at the seventy-third session of the Committee and adopted at the Ministerial Meeting in 2013. Бюро просило секретариат подготовить документ с изложением стратегии в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования, включая соответствующие целевые показатели, для рассмотрения на семьдесят третьей сессии Комитета и принятия на совещании министров в 2013 году.
At the UNECE Commission session in 2004, member States agreed to place more emphasis on evaluation as a tool to review the implementation of the programme of the Commission. На сессии ЕЭК ООН в 2004 году государства-члены приняли решение уделять больше внимания оценке как средству анализа результативности осуществления программы Комиссии.