We hope that at this session the Assembly will finalize dates for the fourth United Nations special session on disarmament, in 1997. |
Мы надеемся, что на этой сессии Ассамблеи будет определена дата проведения четвертой специальной сессии Организации Объединенных Наций по разоружению в 1997 году. |
After protracted negotiations last year it was decided that consideration of the item should be extended into the resumed forty-eighth session and, finally, into the forty-ninth session. |
После длительных переговоров, проходивших в прошлом году, было решено продолжить рассмотрение этого вопроса на возобновленной сорок восьмой сессии и, наконец, на сорок девятой сессии. |
We propose that at its organizational session later this year, the Disarmament Commission should decide to include this item in its agenda for the 1995 substantive session. |
Мы предлагаем, чтобы Комиссия на своей организационной сессии, которая будет проводиться позднее в этом году, приняла решение о включении этого вопроса в свою повестку дня основной сессии 1995 года. |
In its resolution 50/112, the General Assembly decided to convene, as necessary, a further session of the Intergovernmental Negotiating Committee in 1997 following its tenth session, the exact dates and venue to be determined at a later stage. |
В своей резолюции 50/112 Генеральная Ассамблея постановила созвать при необходимости в 1997 году еще одну сессию Межправительственного комитета по ведению переговоров после его десятой сессии, точные сроки и место проведения которой будут определены позднее. |
At the beginning of 1998, ICSW developed plans for a three-year Copenhagen Project which will focus on preparation for the special session in 2000 and on initial follow-up to that session. |
В начале 1998 года МССП разработал планы для трехлетнего копенгагенского проекта, в рамках которого основное внимание будет уделяться подготовке к специальной сессии в 2000 году и первоначальным мерам по осуществлению ее решений. |
The Commission discussed the eradication of poverty at its special session in 1996; it considered productive employment and sustainable livelihoods at its thirty-fifth regular session in 1997. |
Комиссия обсудила проблемы искоренения нищеты на своей Специальной сессии в 1996 году; она рассмотрела вопросы производительной занятости и устойчивых источников средств к существованию на своей тридцать пятой очередной сессии в 1997 году. |
If the Commission were to decide in favour of holding another session that year, the tentative dates for its eighth session would be 28 August to 1 September 2000. |
Если Комиссия решит провести в этом году еще одну (восьмую) сессию, то она состоится ориентировочно 28 августа - 1 сентября 2000 года. |
Perhaps that at the current session the General Assembly should simply "note", and then "express satisfaction" at the next session. |
Возможно, в этом году Ассамблее следует просто "отметить", а уже в следующем - "выразить удовлетворение". |
The Bureau decided to recommend to the High-level Committee at its ninth session to consider holding the tenth session in 1998 instead of 1997. |
Бюро постановило рекомендовать Комитету высокого уровня на его девятой сессии рассмотреть вопрос о проведении десятой сессии в 1998, а не в 1997 году. |
The debates of the Second Committee during the current session should reaffirm the achievements of the Economic and Social Council's July session and ensure that they were carried forward to 2001. |
Участники прений во Втором комитете на нынешней сессии должны одобрить результаты июльской сессии Экономического и Социального Совета и обеспечить принятие дальнейших мер в 2001 году. |
At its nineteenth special session in 1997, the General Assembly decided that energy and transport issues should be addressed at the ninth session of the Commission on Sustainable Development. |
На своей девятнадцатой специальной сессии в 1997 году Генеральная Ассамблея постановила, что вопросы энергетики и транспорта должны быть рассмотрены на девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
The General Assembly first considered this subject at its fortieth session, in 1985, and has addressed the issue as a separate agenda item at each subsequent session. |
Генеральная Ассамблея впервые рассмотрела этот вопрос на своей сороковой сессии в 1985 году, а затем выносила его на рассмотрение в качестве отдельного пункта повестки дня на каждой последующей сессии. |
b Since the thirty-third session, the session has ended during the following year. |
Ь Начиная с тридцать третьей сессии каждая сессия заканчивалась в следующем году. |
Recalling last June's twenty-third special session of the General Assembly, entitled "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century,"my delegation welcomes today's meeting as a timely effort to build on the outcome of the special session. |
Вспоминая двадцать третью специальную сессию Генеральной Ассамблеи в прошлом июне, озаглавленную «Женщины в 2000 году: гендерное равноправие, развитие и мир для XXI века», моя делегация приветствует сегодняшнее заседание как своевременное усилие по развитию итогов специальной сессии. |
The Assembly in its resolution 57/229 of 18 December 2002 also decided that, prior to its fifty-eighth session, the Ad Hoc Committee should hold at least one session of a duration of 10 working days in 2003. |
Ассамблея в своей резолюции 57/229 от 18 декабря 2002 года также постановила провести в 2003 году хотя бы одно совещание продолжительностью 10 рабочих дней до начала ее пятьдесят восьмой сессии. |
The General Assembly first considered this subject at its fifty-third session, in 1998; at the same session, it proclaimed the year 2002 the International Year of Mountains. |
Генеральная Ассамблея впервые рассмотрела этот вопрос на своей пятьдесят третьей сессии в 1998 году; на той же сессии она провозгласила 2002 год Международным годом гор. |
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice held three inter-sessional meetings, including a pre-consultation meeting immediately before the tenth session, in 2001, which were instrumental in ensuring the smooth organization of work of the session. |
Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию провела в 2001 году три межсессионных заседания, включая предконсультационное заседание непосредственно перед десятой сессией, которые сыграли полезную роль в обеспечении упорядоченной организации работы сессий. |
Perhaps the most important decision taken by the Committee at its current session was to request the General Assembly to authorize an additional session of the Committee in 2002. |
Возможно, самым важным решением, принятым Комитетом на текущей сессии, была просьба к Генеральной Ассамблее разрешить проведение дополнительной сессии Комитета в 2002 году. |
Mr. Pocar was Special Rapporteur from the Committee's fifty-third session in 1995 to its sixty-fifth session in March 1999, when Mr. Kretzmer was designated Special Rapporteur. |
Г-н Покар являлся Специальным докладчиком с пятьдесят третьей сессии Комитета в 1995 году до его шестьдесят пятой сессии в марте 1999 года, когда на пост Специального докладчика был назначен г-н Крецмер. |
At its eighth session, in April 1999, the Commission requested that a report on the status of the draft code of conduct be submitted at its ninth session, in 2001. |
На своей восьмой сессии в апреле 1999 года Комиссия просила представить доклад о ходе работы над проектом Кодекса поведения на ее девятой сессии в 2001 году. |
At its annual session of 2006, the Executive Board requested the secretariat to prepare a comprehensive evaluation policy for consideration at the annual session in 2007. |
На своей ежегодной сессии 2006 года Исполнительный совет просил секретариат разработать всеобъемлющую политику в области оценки для рассмотрения на ежегодной сессии в 2007 году. |
This was in preparation for the fifth session and the special session of the General Assembly to be held the following year. |
Это было сделано в рамках подготовки к пятой сессии и специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая должна была состояться в следующем году. |
However, the Council decided to postpone the consideration of the item on cartography from its 2007 substantive session to a resumed session at a later date in 2007. |
Однако Совет постановил перенести рассмотрение пункта, касающегося картографии, со своей основной сессии 2007 года на возобновленную сессию, которая должна состояться позднее в 2007 году. |
As agreed by the Board at its second regular session 2000, there will be two regular sessions and one annual session in 2001. |
На второй очередной сессии 2000 года Совет решил провести в 2001 году две очередные сессии и одну ежегодную сессию. |
She noted that a proposal was made to hold a two-week first regular session in 2001, so that a regular session previously scheduled for March could be cancelled. |
Она отметила, что было сделано предложение относительно проведения двухнедельной первой очередной сессии в 2001 году, с тем чтобы отменить очередную сессию, ранее намеченную на март. |