Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
This special session is but the continuation of a journey that started long before the First World Conference on Women was held in Mexico in 1975. Эта специальная сессия - всего лишь продолжение пути, который начался задолго до первой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Мексике в 1975 году.
The session has also been shortened this year to two weeks of deliberations instead of the traditional three weeks. В этом году продолжительность работы сессии сокращена до двух недель вместо традиционных обсуждений в течение трех недель.
We feel that the agenda for this year's session is rooted in the current realities and provides the potential for substantive and serious deliberations. Мы считаем, что повестка дня сессии в этом году тесно связана с реальностями сегодняшнего дня и дает возможность провести обстоятельные и серьезные обсуждения.
The Meeting agreed that at its twenty-fifth session, in 2005, it would review further experience with the use of the web board. Совещание приняло решение о том, что на своей следующей сессии в 2005 году оно дополнительно рассмотрит накопленный к тому времени опыт использования электронной доски объявлений.
CPC requested that a resource mobilization strategy together with the concrete action plan be submitted to the Committee for consideration at its fortieth session in 2000. КПК просил представить ему для рассмотрения на его сороковой сессии в 2000 году стратегию мобилизации ресурсов вместе с планом конкретных действий.
More detailed and up-to-date statistics on the operation of the Clearing House in 2006 and in early 2007 will be available at the session. Более подробные и обновленные статистические данные о работе информационного центра в 2006 году и начале 2007 года будут предоставлены на сессии.
(b) Hold its first substantive session in 2001 with the following provisional agenda: Ь) провести в 2001 году свою первую основную сессию, в предварительную повестку дня которой войдут следующие пункты:
Such a statement should build on the conclusions of the ACC statement submitted to the General Assembly at its nineteenth special session, in 1997. Такое заявление должно основываться на выводах заявления АКК, представленного на девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1997 году.
Let me briefly present the Macedonian experience in the implementation of the commitments of the special session on children of 2002. Позвольте мне кратко рассказать об опыте, накопленном нашей страной в ходе осуществления обязательств, взятых в 2002 году на специальной сессии по положению детей.
However, close co-operation between Eurostat and the CCs started in 1998, when the principle of arranging a special session for the CCs was carried into effect. Однако тесное сотрудничество между Евростатом и СК было налажено только в 1998 году, когда начали проводиться специальные заседания для СК.
Ideally, the Bureau of the PSB should complete the proforma in draft before submitting it to the Committee at its annual session in the budget submission year. В идеальном случае президиум ОВО должен заполнить форму до представления ее Комитету на его ежегодной сессии в бюджетном году.
It hoped to complete its final reading and to circulate it to Governments for comments prior to the forty-first session of the Commission, in 2008. Она надеется завершить окончательное чтение и распространить его среди правительств для получения комментариев до начала сорок первой сессии Комиссии в 2008 году.
Therefore, it was requested that next year the session last a minimum of one and a half days. В связи с эти была высказана просьба о том, чтобы в следующем году на сессию отводилось как минимум полтора дня.
I would like to take this opportunity to introduce two other draft resolutions which New Zealand will present with others during this year's session. Хотел бы воспользоваться этой возможностью и представить еще два проекта резолюций, которые Новая Зеландия вместе с другими государствами предложит к рассмотрению на сессии в этом году.
Therefore, the Netherlands welcomes the fact that many delegations included the need for enhanced international space security in their statements at this year's session of the First Committee. Поэтому Нидерланды приветствуют тот факт, что многие делегации в ходе своих выступлений на сессии Первого комитета в этом году указывали на необходимость укрепления международной безопасности в космосе.
In this respect the round table organized by the Committee on Environmental policy at its seventh session in 2000 on support of ECE multilateral environmental agreements could also provide input. В этом отношении "круглый стол", организованный Комитетом по экологической политике на его седьмой сессии в 2000 году по вопросу об оказании поддержки многосторонним экологическим соглашениям ЕЭК, также смог способствовать этой деятельности.
That pattern was changed in 2001, when the Commission decided to have six working groups, meeting as a general rule twice a year for a one-week session. Эта схема была изменена в 2001 году, когда Комиссия постановила увеличить число рабочих групп до шести, при том, что каждая из них, как правило, должна была собираться дважды в год на сессию продолжительностью в одну неделю.
It decided to consider this paper as a basis for its work at the next session of the Disarmament Commission in 2008. Рабочая группа II постановила использовать этот документ в качестве основы для своей работы на следующей сессии Комиссии по разоружению в 2008 году.
Situation with respect to specific issues raised by Working Party at its session in 2003 Положение с конкретными вопросами, поднятыми Рабочей группой на ее сессии в 2003 году
The Forum decides to hold a meeting of four of its members with the Inter-Agency Support Group at its annual session of IASG, in 2004. Постоянный форум постановляет провести встречу четырех своих членов с Межучрежденческой группой поддержки в ходе ее ежегодной сессии в 2004 году.
Since the 1999 session of WP., results from a questionnaire on the European Convention on International Commercial Arbitration of 1961 have been received and analysed. За период, прошедший после сессии РГ. в 1999 году, были получены и проанализированы ответы на вопросник по Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года.
As a result, the Working Party on International Commercial and Legal Practice recommended the establishment of this advisory group during its forty-seventh session in 1998. В результате Рабочая группа по международной юридической и коммерческой практике на своей сорок седьмой сессии в 1998 году рекомендовала учредить консультативную группу.
An interim analytical report to the twenty-first session of the Governing Council and a fully fledged report to be submitted to the third Global Ministerial Environment Forum in 2002. Промежуточный аналитический доклад двадцать первой сессии Совета управляющих и окончательный доклад, подлежащий представлению третьему Глобальному экологическому форуму министров в 2002 году.
The decision will be presented to the sixth session, which will take place in Dakar, probably in 2009. Это решение будет представлено на шестой сессии, которую планируется провести в Дакаре, возможно, в 2009 году.
Among other issues raised, the Committee recommended that the proposed change in servicing arrangements be implemented in 2008, after the Committee's thirty-ninth session. Среди прочего, Комитет рекомендовал перейти к новому предлагаемому порядку обслуживания в 2008 году после тридцать девятой сессии Комитета.