The 2000 session of the Disarmament Commission was reduced to two weeks due to the unusually busy disarmament calendar of that year. |
Продолжительность сессии 2000 года Комиссии по разоружению была сокращена до двух недель ввиду крайне плотного графика мероприятий в области разоружения в этом году. |
The present draft resolution, in its paragraph 6, reaffirms the normal practice of having a three-week substantive session of the Commission for 2003. |
В пункте 6 представляемого сегодня проекта резолюции подтверждается практика трехнедельной основной сессии Комиссии в 2003 году. |
Finally, it is unlikely that discussions during the fifty-eighth session of the General Assembly next year would prompt us to change our position. |
Наконец, едва ли дискуссии, которые будут проходить в следующем году на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи заставят нас изменить нашу позицию. |
Yet, the convening of an even more curtailed session was actually proposed this year, which fortunately did not occur. |
Тем не менее, в этом году предлагалось еще больше сократить сессию, чего, к счастью, не произошло. |
This working paper was adopted as a preliminary draft declaration and formed the basis of discussions at the sixth session of the Working Group, in 1988. |
Этот рабочий документ был принят в качестве предварительного проекта декларации и стал основой для обсуждений на шестой сессии Рабочей группы в 1988 году. |
And I am gratified to see that during this session there are two new Members here in 2002, namely Switzerland and Timor-Leste. |
И я рада тому, что на этой сессии, в 2002 году, в ней прибавится два новых члена: Швейцария и Восточный Тимор. |
At its thirty-fourth session, in 1995, the Legal Subcommittee finalized and agreed on the text of the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects. |
В 1995 году на своей тридцать четвертой сессии Юридический подкомитет завершил работу над согласованием текста вопросника о возможных правовых послед-ствиях в связи с аэрокосмическими объектами. |
At the thirty-sixth session of the Scientific and Technical Subcommittee, in 1999, Japan proposed to study establishing an international baseline document to control space debris generation. |
На тридцать шестой сессии Научно - технического подкомитета в 1999 году Япония предложила провести исследование по вопросу создания международного базового документа по проблеме контроля за генерированием космического мусора. |
Activities that have been carried out since the Scientific and Technical Subcommittee held its thirty-ninth session, in 2002 |
Мероприятия, которые были проведены после тридцать девятой сессии Научно - технического подкомитета в 2002 году |
In the year 2000, the Commission convened a week-long session, and intends to meet the second time for one week from 28 August to 1 September. |
В 2000 году Комиссия созвала недельную сессию и планирует собраться во второй раз на неделю с 28 августа по 1 сентября. |
For instance, during its session in 2002, the Commission for Social Development included a non-governmental organizations dialogue segment under its priority theme. |
Например, в рамках своей сессии в 2002 году Комиссия по социальному развитию включила в этап рассмотрения ее приоритетной темы проведение диалога с неправительственными организациями. |
They have included the June special session of the General Assembly devoted to women's issues, as well as today's Security Council deliberations. |
Беларусь убеждена, что работа Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике в нынешнем году имеет особое значение. |
He was deeply concerned by the fact that the Committee had not been able to hold its regular session in 2002 because of a budgetary shortfall. |
Он выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что Комитет не смог провести очередную сессию в 2002 году вследствие финансовых трудностей. |
Should the Counter-Terrorism Committee continue its activities in the year 2003, appropriate proposals will be submitted at the fifty-seventh session of the General Assembly. |
В случае продолжения Контртеррористическим комитетом своей деятельности в 2003 году соответствующие предложения будут представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии. |
The regular session of the General Assembly the same year decided, in resolution 56/206, to elevate the status of UNCHS to a fully-fledged programme. |
На состоявшейся в том же году очередной сессии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/206 постановила повысить статус ЦООННП до уровня полноправной программы. |
The GEPW was established in accordance with the ECE Plan of Action, which was adopted by the Commission at its fifty-second session in 1997. |
ГЭПР была учреждена в соответствии с Планом действий ЕЭК, который был принят Комиссией на ее пятьдесят второй сессии в 1997 году. |
The Committee might wish to bear all those points in mind before requesting a session in New York in 2003. |
Комитет может, при желании, учесть все эти проблемы перед тем, как обращаться с просьбой о проведении сессии в Нью-Йорке в 2003 году. |
The fifth session of the World Urban Forum will be held in 2010. 15.11 The issue of publications has been reviewed as part of the programme of work. |
Пятая сессия Всемирного форума городов состоится в 2010 году. 15.11 В рамках программы работы был заново рассмотрен вопрос о публикациях. |
A couple of delegations said that they looked forward to a review of the new arrangements at the Board's second regular session in 2004. |
Две делегации заявили, что они с интересом ожидают проведения обзора новых механизмов на второй очередной сессии Совета в 2004 году. |
The 2008 report was devoted to population distribution, urbanization, internal migration and development, the special theme for the forty-first session of the Commission. |
Изданный в 2008 году доклад был посвящен распределению населения, урбанизации, внутренней миграции и развитию - специальной теме сорок первой сессии Комиссии. |
Along with another delegation, it requested that UNOPS reform plans should be added to the agenda of the annual session of the Executive Board in 2002. |
Вместе с еще одной делегацией она обратилась с просьбой включить планы реформирования ЮНОПС в повестку дня ежегодной сессии Исполнительного совета в 2002 году. |
This special session will conclude before the United Nations convenes in Johannesburg to review the sustainable development goals that were set in Rio in 1992. |
Данная специальная сессия завершится до того, как Организация Объединенных Наций созовет в Йоханнесбурге конференцию для обзора целей в области устойчивого развития, которые были установлены в Рио-де-Жанейро в 1992 году. |
Based on such convictions, Morocco is determined to effectively contribute to the success of the special session on children to be held next year. |
На основе этих убеждений Марокко намерено внести активный вклад в успешное проведение специальной сессии в интересах детей, которую планируется провести в будущем году. |
The Ad Hoc Committee on the Indian Ocean last reported to the General Assembly in 1999, two years ago, at the fifty-fourth session. |
Специальный комитет по Индийскому океану представил свой последний доклад Генеральной Ассамблее два года назад, в 1999 году, на пятьдесят четвертой сессии. |
At its special session in 1999, the Committee had noted that the political aspects of the problem went beyond its role. |
В ходе своей внеочередной сессии в 1999 году Комитет отметил, что этот вопрос не входит в его компетенцию, поскольку он является политическим. |