The conference servicing requirements for the session of governmental experts are estimated at full cost to be $114,800 in 2003 and $195,100 in 2004. |
Общая сумма расходов на конференционное обслуживание сессий правительственных экспертов, составит, по оценкам, 114800 долл. США в 2003 году и 195100 долл. США в 2004 году. |
Disarmament has taken so much of a back seat that, this year, the Disarmament Commission could not even hold its regular annual session. |
Разоружение до такой степени является второстепенной проблемой, что в этом году Конференция по разоружению даже не смогла провести свою очередную ежегодную сессию. |
Given the need for urgency, the draft resolution proposes that the study be completed during the first half of 2003 and submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session next year. |
Учитывая необходимость срочного решения этого вопроса, в проекте резолюции предлагается завершить исследование в первой половине 2003 года и представить его Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии в следующем году. |
This year Brazil has been joined by New Zealand as initiators of a resolution that gathered 157 votes in favour at the last session of the General Assembly, a significant increase over the previous year. |
В этом году к Бразилии присоединилась Новая Зеландия и они выступили первоначальными авторами резолюции, которая на последней сессии Генеральной Ассамблеи была поддержана 157 голосами. |
At the same meeting, the Commission, due to extraordinary circumstances, decided to continue its consideration of two agenda items at its next substantive session, in 2003. |
На том же заседании Комиссия в силу чрезвычайных обстоятельств постановила продолжить рассмотрение двух пунктов повестки дня на своей следующей основной сессии в 2003 году. |
Indeed, on the occasion of the twenty-eighth session of the UNESCO General Conference, in 1998, the former Director-General submitted proposals designed to improve the functioning of ILOAT and broaden the possibilities of appeal. |
Действительно, во время двадцать восьмой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, состоявшейся в 1998 году, бывший Генеральный директор внес предложение, направленное на улучшение функционирования АТМОТ и расширение возможностей обжалования. |
The President of the Security Council also participated in the substantive session of the Economic and Social Council in 2002 at the invitation of the President of ECOSOC. |
Председатель Совета Безопасности также участвовал в основной сессии Экономического и Социального Совета в 2002 году по приглашению Председателя ЭКОСОС. |
At its fifty-fourth session, the General Assembly had adopted two closely linked resolutions - 54/24 and 54/262 - which provided a bridge between the International Year of Older Persons and the Second World Assembly on Ageing, to be held in Madrid in 2002. |
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла две тесно связанные резолюции - 54/24 и 54/262, - в которых прослеживается взаимосвязь между Международным годом пожилых людей и второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения, которая состоится в Мадриде в 2002 году. |
At its fortieth session, in 1988, the Sub-Commission stressed the need for public awareness of the dangers of new racist discrimination and of ways to counteract them. |
На своей сороковой сессии в 1988 году Подкомиссия подчеркнула необходимость информирования общественности об опасностях новой расовой дискриминации и о путях борьбы с ними. |
I understand and accept the explanation given to my delegation this year by the Bureau of the Third Committee regarding the practical reasons that made that impossible, but I hope that, beginning in the fifty-eighth session, all the rules of procedure will be followed and respected. |
Я понимаю и признаю разъяснения, представленные в этом году моей делегации Бюро Третьего комитета относительно тех практических причин, которые обусловили невозможность этого подхода на этот раз, но я надеюсь, что начиная с пятьдесят восьмой сессии все правила процедуры будут применяться и уважаться. |
At the twenty-first session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, also in 1978, some delegations reiterated the view that it was necessary to develop a specific definition and delimitation of outer space. |
На двадцать первой сессии Комитета по использованию косми-ческого пространства в мирных целях в том же 1978 году, некоторые делегации подтвердили мнение о необходимости дать конкретное определение космическому пространству и делимитировать его границы. |
At its forty-third session, also in 2000, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space agreed to consider the issues as two separate parts of the agenda item. |
На своей сорок третьей сессии в том же 2000 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях решил рассматривать эти вопросы в качестве двух подпунктов одного пункта повестки дня. |
The Meeting welcomed the offer by the representative of ITU to assist the Office in developing the proposal in time for review at the twenty-third session of the Meeting, in 2003. |
Совещание приветствовало предложение представителя МСЭ оказать Управ-лению помощь в подготовке такого предложения ко времени рассмотрения этого вопроса на двадцать третьей сессии Совещания в 2003 году. |
We are also pleased to note that the Council of Europe played a constructive role this year, both before and during the General Assembly's special session on Children and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. |
Мы также с удовлетворением отмечаем, что в текущем году Совет Европы сыграл конструктивную роль как накануне, так и в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей и состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Since this item was discussed last year, the tenth emergency special session was resumed for the seventh time, and the Security Council has held a number of meetings on this topic. |
С момента обсуждения этого пункта в прошлом году в седьмой раз возобновилась десятая чрезвычайная специальная сессия, и Совет Безопасности провел ряд заседаний по этой теме. |
At its twenty-fourth session in 1999 the Working Group received a working paper containing a consolidation and review of the conventions on slavery and an executive summary of that paper. |
На своей двадцать четвертой сессии в 1999 году Рабочая группа получила рабочий документ, содержащий общий обзор и анализ конвенций, касающихся рабства, а также резюме этого документа. |
Unfortunately, at this year's session of the Assembly, a general debate on future directions for the Authority did not benefit from broad participation, owing to poor attendance. |
К сожалению, в этом году на сессии Ассамблеи общие прения по вопросу о дальнейших направлениях деятельности Органа не отличались широким участием вследствие небольшого числа присутствовавших. |
The other two major United Nations events of this year - the International Conference on Financing for Development and the special Assembly session on children - also demonstrate that social and economic development must be tackled in tandem in order to attain global peace and security. |
Два других важных мероприятия Организации Объединенных Наций в этом году: Международная конференция по финансированию развития и специальная сессия Ассамблеи по детям - также демонстрируют, что социальное и экономическое развитие должны обеспечиваться одновременно в целях достижения глобального мира и безопасности. |
In accordance with Economic and Social Council resolution 2002/26 of 24 July 2002, views of Governments on the proposed supplement will be considered at the forty-second session of the Commission for Social Development, in 2004. |
В соответствии с резолюцией 2002/26 Экономического и Социального Совета от 24 июля 2002 года мнения правительств относительно предложенного дополнения будут рассмотрены на сорок второй сессии Комиссии социального развития в 2004 году. |
The Working Group was urged to give priority to studying the question of child domestic workers at its twenty-seventh session in 2002. |
Рабочей группе было предложено изучить вопрос о детях, работающих в качестве домашней прислуги, в качестве приоритетного вопроса на ее двадцать седьмой сессии в 2002 году. |
In 1996, the Secretary-General and the policy officer for the Beijing conference attended the session of the United Nations Commission on the Status of Women. |
В 1996 году генеральный секретарь и сотрудник по вопросам политики в отношении Пекинской конференции участвовали в сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
The Rio Group countries also wished to underscore the importance of the five-year review, in 2003, of the implementation of the Political Declaration adopted at the twentieth special session, which afforded an opportunity to give renewed momentum to the international commitment to combating the drug problem. |
Страны Группы Рио также подчеркивают важное значение проведения в 2003 году пятилетнего обзора хода осуществления Политической декларации, принятой на двадцатой специальной сессии, благодаря которому появится возможность придать новый импульс международным усилиям по борьбе с проблемой наркотиков. |
Partners plan to continue their discussions on the tool kit and hope to complete such a product by the tenth session of the Commission on Sustainable Development as an input to the 10-year review of progress in 2002. |
Партнеры планируют продолжить обсуждение вопроса о подготовке комплекта и надеются завершить работу над ним к десятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, что явилось бы вкладом в проведение 10-летнего обзора прогресса в 2002 году. |
The five-year review in 2003 of the implementation of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly would provide an opportunity for the international community to strengthen its commitments in that area. |
Пятилетний обзор в 2003 году хода осуществления решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи даст возможность международному сообществу усилить свои обязательства в этой области. |
See the consolidated list, which the funds and programmes will submit to the substantive session of 2000 of the Economic and Social Council for further details. |
Более подробную информацию см. в сводном перечне, который будет представлен фондами и программами на основной сессии Экономического и Социального Совета в 2000 году. |