Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
There are indications that countries preparing reports to the Committee on the Rights of the Child in 2005 and beyond will incorporate an assessment of progress in following up on the commitments of the special session. Можно ожидать, что при подготовке докладов Комитету по правам ребенка в 2005 году и в последующий период страны будут включать в них оценку прогресса в деле выполнения обязательств, принятых на специальной сессии.
The study, including the comments received, would then be submitted to the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-third session, in 2006, for its review and recommendation to the Committee. После этого исследование, включая полученные замечания, будет представлено Научно - техническому подкомитету на его сорок третьей сессии в 2006 году для рассмотрения и подготовки рекомендации Комитету.
In 2004, in preparation for the twelfth session of the Commission, the secretariat of the Commission produced the first report of the Secretary-General on partnerships for sustainable development. В 2004 году в ходе подготовки к проведению двенадцатой сессии Комиссии ее секретариат подготовил первый доклад Генерального секретаря о партнерствах в интересах устойчивого развития.
A number of speakers noted the importance they attached to the commemoration of World Press Freedom Day (3 May), which in 2005 would be observed outside the framework of the annual session of the Committee on Information. Несколько ораторов отметило важность, придаваемую ими проведению Всемирного дня свободы печати (3 мая), который в 2005 году выпадает за рамки ежегодной сессии Комитета по информации.
Allegedly, only eight of these parties were still "legally registered" in 2005, but not all took part in the 2005 session. В 2005 году «законно зарегистрированными» осталось предположительно лишь восемь из этих партий, но не все они участвовали в сессии 2005 года.
Requests the Executive Director to prepare a report on all aspects of financial strengthening for consideration by the Governing Council at its ninth special session, in 2006; просит Директора-исполнителя подготовить доклад по всем аспектам укрепления финансирования для его рассмотрения на девятой специальной сессии Совета управляющих в 2006 году;
The framework is embodied in the new Integrated Strategy to Combat Racism, Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was approved by the UNESCO General Conference at its thirty-second session in 2003. Поставленные в них задачи закреплены в новой комплексной стратегии по борьбе с расизмом, дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, которая была утверждена Генеральной конференцией ЮНЕСКО на ее тридцать второй сессии в 2003 году.
The periodicity of the agenda item entitled "Training and research" could, considering the present situation of UNITAR, become biennial as of the sixty-second session of the General Assembly, in 2007. С учетом нынешнего положения ЮНИТАР периодичность обсуждения пункта повестки дня под названием «Подготовка кадров и научные исследования» начиная с шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи в 2007 году может быть организована на двухгодичной основе.
FICSA reminded the Commission that in 1992 it had conducted an exhaustive study entitled "The United Nations: an uncompetitive employer", which had been presented to ICSC at its thirty-sixth session, in London. ФАМГС напомнила Комиссии о том, что в 1992 году Федерация провела всеобъемлющее исследование, озаглавленное «Организация Объединенных Наций: неконкурентоспособный работодатель», результаты которого были представлены КМГС на ее тридцать шестой сессии в Лондоне.
Moreover, there was broad agreement at that special session that employment is a vital instrument for achieving the new target of reducing the proportion of people living in extreme poverty by half by the year 2015. Наряду с этим на этой специальной сессии был достигнут широкий консенсус относительно того, что обеспечение занятости является жизненно важным инструментом достижения новой цели - сокращения вдвое к 2015 году доли населения земного шара, живущего в условиях крайней нищеты.
The Committee further revised those guidelines in 2002, emphasizing that initial and subsequent periodic reports should contain information on the implementation of the actions recommended in the Platform for Action as well as in the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly. В 2002 году Комитет вновь пересмотрел эти руководящие принципы, подчеркнув, что первоначальные и последующие периодические доклады должны содержать информацию о ходе осуществления мер, рекомендованных в Платформе действий, а также в итоговом документе двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
States parties to the Basel Convention met for the fourth session of the Open-ended Working Group from 4 to 8 July 2005 to begin preparing for their next ministerial conference, to be held in Nairobi in 2006. 4 - 8 июля 2005 года государства - участники Базельской конвенции провели четвертую сессию Рабочей группы открытого состава с целью приступить к подготовке к своей следующей конференции на уровне министров, которую намечено провести в Найроби в 2006 году.
The Informal Consultative Process has reached the end of its second three-year cycle and is due for review and renewal at the sixtieth session of the General Assembly. Завершился второй год трехгодичного цикла Процесса неофициальных консультаций, и он должен быть пересмотрен и продлен в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в этом году.
It notes with interest the deliberations during 2005 of the group of governmental experts, which intends to submit a report to the General Assembly at its sixtieth session, as indicated in General Assembly resolution 59/61, adopted on 3 December 2004. Кроме того, Мексика с интересом следит за ходом дискуссий в группе правительственных экспертов в 2005 году, которая подготавливает доклад для представления Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии, как об этом говорится в резолюции 59/61, принятой по этому пункту повестки дня 3 декабря 2004 года.
This sixtieth landmark session of the General Assembly is doubly significant for Sri Lanka, as this year we mark the fiftieth anniversary of our membership in the United Nations. Эта историческая шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи вдвойне важна для Шри-Ланки, поскольку в этом году мы отмечаем пятидесятилетие нашего членства в Организации Объединенных Наций.
However, the powers that be, which are interested in maintaining the status quo, did not allow the General Assembly to consider the item seriously until the forty-seventh session, in 1992. Вместе с тем, сильные мира сего, заинтересованные в сохранении статус-кво, не позволили Генеральной Ассамблее серьезно рассматривать этот вопрос вплоть до сорок седьмой сессии в 1992 году.
Let me say only that the new year, 2006, will mark five years since the landmark Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted at the twenty-sixth special session of the General Assembly. Позвольте мне заметить только, что в новом - 2006 - году исполнится пять лет с того момента, когда на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи была принята эпохальная Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In 2003, the General Council of WTO had been represented in the Second Committee, but it had been absent during the current session. В 2003 году Совет управляющих ВТО был представлен во Втором комитете, однако на текущей сессии его представители отсутствуют.
Thailand therefore looked forward to the discussions in that regard at the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development in 2006, and reaffirmed his Government's commitment to the full implementation of the Kyoto Protocol. Поэтому Таиланд с надеждой ожидает обсуждения этой темы на четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в 2006 году и подтверждает обязательство своего правительства в полном объеме осуществлять Киотский протокол.
At the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998, a political declaration and plan of action had been adopted setting down goals and objectives to be reached by Member States by 2008. На двадцатой чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в 1998 году, была принята политическая декларация и план действий, в котором намечены цели и задачи, которые Государства-члены должны решить к 2008 году.
On the issue of international drug control, she said that Egypt reaffirmed the importance of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly, at which ten objectives had been identified that all States should achieve by 2008. В отношении международного контроля над наркотическими средствами, Египет подчеркивает большое значение результатов двадцатой чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи, когда были намечены десять целей, которые все государства должны достигнуть к 2008 году.
At the sixteenth session of the People's Council, a decision was approved to hold elections of local administrations during 2006-2007, and parliamentary elections in 2008. На шестнадцатой сессии Народного совета было одобрено решение о проведении выборов местных администраций в 2006 - 2007 годах и парламентских выборов в 2008 году.
The next session of the Commission on the Status of Women provided a unique opportunity to identify the key issues for follow-up to Beijing+10 in the context of its new multi-year programme of work beginning 2007. Следующая сессия Комиссии по положению женщин дает уникальную возможность определить ключевые направления последующей деятельности в связи с обзором «Пекин+10» в контексте ее новой многолетней программы работы, начинающейся в 2007 году.
The Millennium Development Goals were closely linked to the main commitments declared at the special session of the General Assembly on children, held in 2002, and six were directly related to children. Цели в области развития Декларации тысячелетия тесно увязаны с основными обязательствами, провозглашенными на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей в 2002 году, причем шесть из этих Целей непосредственно связаны с детьми.
Accordingly, it acknowledged the importance of the goal of designing a programme impact evaluation system and awaited with interest the first annual review, to be submitted to the Committee on Information for consideration at its twenty-sixth session, in 2004. В связи с этим мы отдаем себе отчет в значимости цели, связанной с выработкой системы оценки эффективности программ, и с интересом ожидаем первого годового анализа, результаты которого были представлены на рассмотрение двадцать шестой сессии Комитета по информации в 2004 году.