Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
We were certainly aware of them when at the fiftieth session of the United Nations General Assembly in November 1995 we decided to have the CTBT ready for signature "as soon as possible in 1996". Безусловно, мы отдавали себе в них отчет и тогда, когда в ноябре 1995 года принимали на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций решение о подготовке ДВЗИ к подписанию "как можно скорее в 1996 году".
In this regard my delegation fully supports the appeal made by many delegations to finalize our negotiations as soon as possible in 1996 in order to submit the treaty text to the fifty-first session of the United Nations General Assembly for its approval. В этом отношении моя делегация полностью поддерживает призыв многих делегаций завершить наши переговоры как можно скорее в 1996 году, с тем чтобы представить текст договора на одобрение пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The many guidelines set by that Committee had been reflected in the Medium-Term Strategy for the period 1996-2001 adopted in 1995 by the General Conference of UNESCO at its twenty-eighth session. Ряд руководящих принципов Комитета был отражен в среднесрочной стратегии ЮНЕСКО на период 1996-2001 годов, принятой в 1995 году на двадцать восьмой сессии Генеральной конференции.
Her delegation was committed to participating in preparations for the proposed special session of the General Assembly in 1998, viewing it as a historic opportunity to shape the collective anti-drug strategy for the next century. Ее делегация обязуется участвовать в деятельности по подготовке к проведению в 1998 году предлагаемой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, считая, что это предоставит историческую возможность в плане выработки коллективной стратегии борьбы с наркотиками на следующее столетие.
The adoption of a declaration on demand reduction at the special session of the General Assembly on international drug control in 1998 would be a fitting culmination to the United Nations Decade against Drug Abuse. Принятие декларации о сокращении спроса на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о международном контроле над наркотиками в 1998 году будет надлежащим завершением Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами.
Her delegation looked forward to the proposed special session of the General Assembly in 1998, in the hope that it would provide the necessary commitment and impart much needed momentum to the fight against drugs. Ее делегация рассчитывает на проведение в 1998 году предложенной специальной сессии Генеральной Ассамблеи и надеется, что на ней будет взято необходимое обязательство и придан весьма необходимый импульс борьбе с наркотиками.
She hoped that the proposed special session of the General Assembly in 1998 on international drug control would make it possible to strengthen international cooperation and bolster financial support for alternative-development programmes. Стоит надеяться, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи по международному контролю над наркотиками, которую предлагается созвать в 1998 году, позволит укрепить международное сотрудничество и расширить финансовую поддержку программ альтернативного развития.
His delegation supported the convening of a special session of the General Assembly in 1998, as it would ensure the continuing commitment of Governments in their struggle against all aspects of illicit drugs. Иранская делегация поддерживает созыв в 1998 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи, поскольку это позволит обеспечить продолжение курса правительств на борьбу со всеми аспектами незаконных наркотиков.
CARICOM strongly supported the holding of an additional session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 1997 in order to deal with the backlog of periodic reports. КАРИКОМ решительно поддерживает идею проведения дополнительной сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в 1997 году в целях сокращения отставания с рассмотрением периодических докладов.
Her delegation supported the convening of a special session in 1998 of the General Assembly on international drug control, which would make it possible to reaffirm the leading role of UNDCP and provide the Programme with the necessary resources to carry out its mandate. Делегация Кот-д'Ивуара поддерживает идею о проведении в 1998 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу международного контроля над наркотическими средствами, которая позволила бы подтвердить ведущую роль МПКНСООН и предоставить Программе необходимые ресурсы для выполнения возложенного на нее мандата.
The special session of the General Assembly on international drug control to be held in 1998 would provide a valuable opportunity to review the progress made in implementing the Global Plan of Action and to develop it further in the light of experience. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная международной борьбе против наркотиков, которая состоится в 1998 году, предоставит прекрасную возможность для обзора прогресса, достигнутого в осуществление Всемирного плана действий, и обеспечения его дальнейшего наращивания в свете накопленного опыта.
His delegation hoped that the special session of the General Assembly in 1998 would lead to better international collaboration with regard to drugs and intensify the fight against illicit trafficking. Его делегация надеется, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи в 1998 году позволит усилить международное сотрудничество по борьбе с наркотиками и активизировать борьбу с их незаконным оборотом.
Having completed the review of the substance of the draft Notes, UNCITRAL had envisaged that it would approve a revised draft of the Notes at its twenty-ninth session. Обстоятельно рассмотрев проект комментариев, ЮНСИТРАЛ предполагает утвердить пересмотренный проект по завершении обсуждений на ее двадцать девятой сессии в 1996 году.
At the recent session of the Conference on Disarmament, India joined 27 non-aligned and neutral countries to present a phased programme for the elimination of nuclear weapons by the year 2020. В ходе недавно завершившейся сессии Конференции по разоружению Индия поддержала инициативу 27 неприсоединившихся и нейтральных стран, внесших на рассмотрение программу поэтапной ликвидации ядерного оружия к 2020 году.
This session of the General Assembly is distinctive because it is being held in the aftermath of the historic fiftieth anniversary of the United Nations, which we observed last year. Данная сессия Генеральной Ассамблеи отличается тем, что она проходит после исторической пятидесятой сессии Организации Объединенных Наций, которую мы отмечали в прошлом году.
In this connection, my delegation wishes to reiterate the conviction that the time has indeed come for the convening of another special session of the General Assembly, in 1999, devoted to disarmament. В этой связи моя делегация хотела бы вновь выразить свою убежденность в том, что действительно настало время для созыва еще одной специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1999 году по вопросам разоружения.
That is why I attach great importance to the outcome of the fifty-first session, which should confirm the commitments we made last year, at the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization, to peace, international security and development. Вот почему я придаю огромное значение результатам пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, которая призвана подтвердить обязательства, принятые нами в прошлом году в ознаменование пятидесятой годовщины Организации, в области обеспечения мира, международной безопасности и развития.
My country welcomes consideration of this issue at a special session of the General Assembly to be held in 1998, and is convinced that the world community will triple its support to programmes to stop the flow of drugs to the countries of the North. Моя страна приветствует рассмотрение этого вопроса на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 1998 году и выражает уверенность, что мировое сообщество утроит свою поддержку программам, направленным на погашение притока наркотиков в страны Севера.
We will report to that session on a number of initiatives, following on from the report submitted to the Commission on Sustainable Development in 1996 by the South Pacific Regional Environmental Programme (SPREP). Мы проинформируем эту сессию по ряду инициатив, вытекающих из доклада, представленного Комиссии по устойчивому развитию в 1996 году Южнотихоокеанской региональной программой в области окружающей среды (ЮТРПОС).
In this connection, I wish to emphasize here the significant progress that has been made in Nicaragua in both the political and economic fields since a resolution on this item was adopted last year, at the fiftieth session of the General Assembly. В этой связи я хотел бы подчеркнуть значительный прогресс в Никарагуа как в политическом, так и в экономическом плане со времени принятия пятидесятой сессией Генеральной Ассамблеи резолюции по этому вопросу в прошлом году.
Concluding the Convention and opening it for signature at the thirty-eighth session of the IAEA General Conference in 1994 were two major steps towards reaching the highest possible safety of nuclear power plants all over the world. Заключение Конвенции и открытие ее для подписания на тридцать восьмой сессии Генеральной конференции МАГАТЭ в 1994 году стали двумя крупнейшими шагами в направлении обеспечения максимальной безопасности ядерных энергетических установок во всем мире.
When the Group resumes its work next year the time may be ripe to begin a systematic discussion of the procedure for implementing reform, since, in our view, the possibilities for debate on the controversial subjects were essentially exhausted during the preceding session. К тому времени, когда в следующем году Группа завершит свою работу, возможно, настанет время начать систематическое обсуждение процедуры осуществления реформы, так как с нашей точки зрения возможности прений по противоречивым вопросам были в основном исчерпаны в ходе предыдущей сессии.
Disarmament Week has been celebrated annually since its establishment by resolutions of the first United Nations special session on disarmament and of the General Assembly in 1978. Неделя разоружения отмечается ежегодно с того момента, как она была учреждена в 1978 году резолюцией первой специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, и резолюцией Генеральной Ассамблеи.
At its forty-eighth session, the General Assembly requested the Commission on Narcotic Drugs to recommend to the high-level segment of the Economic and Social Council in 1995 appropriate adjustments of drug control activities whenever required (resolution 48/12, para. 9). На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Комиссию по наркотическим средствам рекомендовать заседаниям Экономического и Социального Совета высокого уровня в 1995 году, при необходимости, соответствующим образом скорректировать деятельность по контролю над наркотическими средствами (резолюция 48/12, пункт 9).
While the Committee of Experts did not support such a proposal at its eighteenth session in December 1994, the Committee stated that the question could be reconsidered in 1996. Хотя Комитет экспертов не поддержал такое предложение на своей восемнадцатой сессии в декабре 1994 года, он заявил, что этот вопрос может быть рассмотрен вновь в 1996 году.