Appropriate regional preparatory activities were encouraged, and results are expected to be provided as an input to the Commission at its forty-fourth session, in 2000. |
Было рекомендовано проводить соответствующие региональные подготовительные мероприятия, и ожидается, что материалы по их результатам будут представлены Комиссии по положению женщин на ее сорок четвертой сессии в 2000 году. |
Stresses that the Committee shall begin its work after the third ordinary session of the Conference in 1999; |
подчеркивает, что Комитет начнет свою работу после третьей очередной сессии Конференции в 1999 году; |
It suggested that, for its fortieth session in 2007, the Commission consider as a special theme "The changing age structure of populations and development". |
Оно предложило Комиссии рассмотреть на ее сороковой сессии в 2007 году специальную тему «Изменение возрастной структуры населения и развитие». |
In 2005, major sessions were organized for the biennial session of the International Statistical Institute and the fourteenth Conference of Commonwealth Statisticians. |
В 2005 году крупные сессии были организованы в рамках проводимой раз в два года сессии Международного института статистики и четырнадцатой Конференции статистиков Содружества. |
The conclusions of the informal consultations would be reported to the next session of the Joint Advisory Group, in 1999. |
Выводы, сделанные в ходе неофициальных консультаций, будут доведены до сведения участников следующей сессии Объединенной консультативной группы в 1999 году. |
The Committee therefore decided to defer a decision on the credentials of representatives of Afghanistan on the same basis as that taken at the fifty-second session. |
Исходя из этого, Комитет постановил отложить решение вопроса о полномочиях представителей Афганистана при том же понимании, что и в прошлом году. |
A report containing the evaluation of those submissions by panels of competent persons will be presented to the Maritime Safety Committee at its seventy-second session, in 2000. |
Комитету по безопасности на море на его семьдесят второй сессии в 2000 году будет представлен доклад с результатами оценки представленной информации коллегиями специалистов. |
102 Replies received from countries to a ballast water survey conducted by Australia and reported to IMO MEPC at its 34th session, in 1993. |
102 Отклики стран на проведенное Австралией обследование в отношении водяного балласта, поступившие Комитету ИМО по защите морской среды на его тридцать четвертой сессии в 1993 году. |
The Committee requested that a resource mobilization strategy together with the concrete action plan be submitted to the Committee for consideration at its fortieth session in 2000. |
Комитет просил представить стратегию мобилизации ресурсов вместе с конкретным планом действий на рассмотрение Комитета на его сороковой сессии в 2000 году. |
A report on UNIFEM's activities during 1998 was presented to the Consultative Committee for UNIFEM at its thirty-ninth session (25-26 February 1999). |
Доклад о деятельности ЮНИФЕМ в 1998 году был представлен Консультативному комитету по ЮНИФЕМ на его тридцать девятой сессии (25-26 февраля 1999 года). |
The above draft guideline was adopted provisionally by the Commission in 1998 at its fiftieth session in a form which referred only to reservations. |
Вышеуказанный проект основного положения был принят Комиссией в предварительном порядке в 1998 году на ее пятидесятой сессии в редакции, касавшейся только оговорок. |
In the absence of the regular session of ISAR in 1997, a series of expert consultations had been held to advance the work on the global qualification. |
Поскольку в 1997 году не было проведено очередной сессии МСУО, для продвижения работы над международной системой аттестации была организована серия консультаций экспертов. |
Work accomplished: A fourth revised version of the ECE Standardization List was adopted by the Working Party at its sixth session and was published in 1996. |
Проделанная работа: Четвертый пересмотренный вариант Перечня ЕЭК по стандартизации был утвержден Рабочей группой на ее шестой сессии и опубликован в 1996 году. |
Furthermore, it noted that the Committee could continue with its priority consideration of the proposal next year and submit its recommendations to the General Assembly at its fifty-fifth session. |
Кроме того, Комитет мог бы продолжить в следующем году первоочередное рассмотрение этого предложения и представить свои рекомендации Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии. |
The Working Group continued its consideration of the situation of migrant workers, in particular domestic workers, at its twenty-fourth session in 1999. |
Рабочая группа продолжила рассмотрение вопроса о положении трудящихся-мигрантов, в особенности домашней прислуги, на своей двадцать четвертой сессии в 1999 году. |
At the 1998 session of the Legal Subcommittee, the symposium discussed the review of the status of the outer space treaties. |
На сессии Юридического подкомитета в 1998 году участники симпозиума обсудили вопрос об обзоре состояния договоров об использовании космического пространства. |
Mexico expresses its conviction that the general principles of verification drawn up during the 1987 substantive session of the Disarmament Commission should be applied. |
Мексика заявляет о своей уверенности в необходимости применения общих принципов контроля, провозглашенных в ходе основной сессии Комиссии по разоружению в 1987 году. |
Dates for the two sessional periods for meetings of the Convention bodies in 2000 will be proposed by the secretariat at the eighth session of the SBI. |
Сроки двух сессионных периодов для совещаний органов Конвенций в 2000 году будут предложены секретариатом на восьмой сессии ВОО. |
The medium-term plan for 1998-2001 was revised by the Assembly during 1998 to incorporate changes necessitated by the outcome of its twentieth special session on countering the world drug problem, held in June 1998. |
Среднесрочный план на период 1998-2001 годов был пересмотрен Ассамблеей в 1998 году с целью отражения в нем изменений, которые необходимо осуществить с учетом итогов ее двадцатой специальной сессии, посвященной борьбе с мировой проблемой наркотиков, которая состоялась в июне 1998 года. |
The bold objective set by the Assembly at the twentieth special session is to achieve a substantial reduction of illicit supply and demand for drugs by the year 2008. |
На двадцатой специальной сессии Ассамблея поставила дерзкую цель достижения к 2008 году существенного сокращения незаконного предложения наркотиков и спроса на них. |
The detailed budget would be considered at its twenty-third session in 1999, based on a proposal to be prepared by the Bureau. |
А на его двадцать третьей сессии в 1999 году на основе предложения, подготовленного Президиумом, будет проведено подробное рассмотрение бюджета. |
At its sixth session, in 1998, the Commission will undertake a review of all the outstanding chapters and issues of the Programme of Action. |
В 1998 году на своей шестой сессии Комиссия проведет обзор всех остальных глав и тем Программы действий. |
At its seventeenth session in 1974, the Governing Council authorized UNFPA to receive cash remittances from Governments and transfer these to designated special population programmes. |
На своей семнадцатой сессии в 1974 году Совет управляющих уполномочил ЮНФПА получать от правительств переводы наличных средств и направлять их на предусмотренные специальные программы в области народонаселения. |
I would like to invite you to open the 1998 session of the Special Committee, which will begin in the first week of February. |
Хотел бы предложить Вам открыть сессию Специального комитета в 1998 году в первой неделе февраля. |
I, actively supported by my Government, have announced my candidature for the presidency of the General Assembly at its fifty-fourth regular session, in 1999. |
Получив активную поддержку со стороны своего правительства, я объявил о выдвижении своей кандидатуры на пост Председателя пятьдесят четвертой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 1999 году. |