Mr. Matyushenko would become Chairman of the Committee after the session in 2005. |
Г-н Матюшенко станет Председателем Комитета после сессии в 2005 году. |
The Committee decided to maintain the current composition of its Bureau until its sixty-fifth session in 2003. |
Комитет решил сохранить нынешний состав своего Бюро до шестьдесят пятой сессии, которая состоится в 2003 году. |
Resolution 2001/14, with similar objectives, was adopted by the Subcommission during its fifty-third session in 2001. |
В 2001 году Подкомиссией на ее пятьдесят третьей сессии была принята резолюция 2001/14 с аналогичными целями. |
At the joint session in 2000, Romania offered to host a seminar on the above topic. |
На совместной сессии в 2000 году Румыния предложила организовать семинар на вышеуказанную тему. |
Their purpose would be to elaborate proposals concerning reporting concepts for consideration by the Preparatory Committee at its session in 2003. |
Их целью будет разработка предложений, касающихся концепции представления докладов на рассмотрение Подготовительного комитета на его сессии в 2003 году. |
The acting Executive Secretary opened the session by recalling key economic and political developments during the last year, emphasising important changes in the energy field. |
Открывая сессию, исполняющий обязанности Исполнительного секретаря напомнил об основных экономических и политических изменениях, происшедших в минувшем году, обратив особое внимание на важные изменения в сфере энергетики. |
At its last session, the Committee decided to hold, in 2002, an International Forum on Trade Facilitation. |
На своей последней сессии Комитет постановил провести в 2002 году Международный форум по упрощению процедур торговли. |
The success of next year's special session will be crucial in achieving this aim. |
Успешное проведение специальной сессии в следующем году будет иметь важнейшее значение для достижения этой цели. |
Since the special session on HIV/AIDS last year, positive cases have been reported in previously unaffected Forum member States. |
За время, прошедшее после проведения в прошлом году специальной сессии по ВИЧ/СПИДу, были зарегистрированы новые случаи инфицирования в тех государствах-членах Форума, которые ранее считались благополучными. |
In 2001, two Commissions were unable to complete their work during the regular session. |
В 2001 году двум комиссиям не удалось завершить свою работу во время очередных сессий. |
Three meetings of subsidiary bodies of the Commission were held in 2000 following its forty-third session. |
В 2000 году после проведения сорок третьей сессии Комиссии было проведено три совещания ее вспомогательных органов. |
Trafficking in persons will be the special theme of the Commission at its twelfth session in 2003. |
Вопрос о торговле людьми будет являться особой темой двенадцатой сессии Комиссии в 2003 году. |
The sample chapter prepared pursuant to that request was submitted to the Commission at its fortieth session in 2007. |
Выборочный раздел, подготовленный в ответ на эту просьбу, был представлен на рассмотрение Комиссии на ее сороковой сессии в 2007 году. |
The Economic and Social Council endorsed the statement of the Chairperson at its substantive session of 2001. |
На своей основной сессии в 2001 году Экономический и Социальный Совет одобрил заявление Председателя. |
It held its first annual session in 1982. |
Первая ежегодная сессия этой группы состоялась в 1982 году. |
At its forty-fourth session in 2001, the Committee decided to recommend increasing its membership by another four members. |
На своей сорок четвертой сессии в 2001 году Комитет принял решение рекомендовать расширить свой членский состав еще на четыре члена. |
While few intergovernmental organizations were represented at the 2001 session of the Working Group, a number of NGOs actively participated. |
Хотя на этой сессии Рабочей группы в 2001 году было представлено небольшое число межправительственных организаций, в ней активно участвовал ряд НПО. |
Further proposals for future work in the field of electronic commerce were considered by the Commission at its thirty-third session, in 2000. |
На своей тридцать третьей сессии в 2000 году Комиссия рассмотрела дополнительные предложения о будущей работе в области электронной торговли8. |
The 2000 session of the ITU Council considered a feasibility study for the Summit and generally supported its conclusions. |
На сессии Совета МСЭ, состоявшейся в 2000 году, было рассмотрено обоснование возможности проведения Встречи на высшем уровне и в целом одобрены его выводы. |
For the 2002 annual session of the Commission, the theme topic chosen was "Sustained social development in a period of rapid globalization". |
Ежегодная сессия Комиссии в 2002 году была посвящена теме «Устойчивое социальное развитие в период ускоренной глобализации». |
The Statistics Division is currently working on a report on this issue for the next session of the Commission in 2003. |
В настоящее время Статистический отдел работает над докладом по этому вопросу для представления на следующей сессии Комиссии в 2003 году. |
I am confident that the special session to be held next year will provide an important platform for achieving our common goal. |
Я не сомневаюсь в том, что проведение в следующем году специальной сессии заложит важную основу для достижения нашей общей цели. |
The Commission endorsed those recommendations at its thirty-fourth session, in 2001. |
На своей тридцать четвертой сессии в 2001 году Комиссия поддержала эти рекомендации5. |
The General Assembly may wish to request the Commission for Social Development to take up this task at its forty-second session in 2004. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Комиссии социального развития с просьбой рассмотреть эту задачу на своей сорок второй сессии в 2004 году. |
It has been 25 years since the General Assembly convened the first special session devoted to disarmament in 1978. |
Прошло уже 25 лет с тех пор, как Генеральная Ассамблея созвала в 1978 году первую специальную сессию, посвященную разоружению. |