The preliminary report, presented in 2006, was discussed by the members of the International Law Commission during its fifty-eighth session. |
Предварительный доклад, представленный в 2006 году, обсуждался членами Комиссии международного права на ее пятьдесят восьмой сессии. |
Obviously, we reserve our rights to argue these and related points at next year's session. |
Естественно, мы оставляем за собой право обсудить эти и смежные вопросы в ходе сессии в следующем году. |
Compliance with budget deadlines for official reproduction of documentation has not been met since the fifty-seventh session, in 2003. |
Крайние сроки, установленные бюджетом для официального выпуска документов, не выдерживаются со времени проведения пятьдесят седьмой сессии в 2003 году. |
These discussions will be continued at the Commission's session next year. |
Эти обсуждения будут продолжены на сессии Комиссии в следующем году. |
Germany has listened carefully to the call that went out from the special session in 2002. |
Германия внимательно выслушала призыв, с которым в 2002 году обратились участники специальной сессии. |
The momentum developed in the Conference on Disarmament last year was carried through and further intensified during this year's session. |
Успех, достигнутый на Конференции по разоружению в прошлом году, был продолжен и далее развит в ходе сессии этого года. |
Australia welcomed the Committee's intention to develop a long-term strategic plan at its 2008 session. |
Австралия одобряет намерение Комитета разработать долгосрочный стратегический план на своей сессии в 2008 году. |
She further indicated that the letter could be considered at the Committee's 2007 session. |
Она указала далее, что это письмо может быть рассмотрено на сессии Комитета в 2007 году. |
The results were endorsed by a joint session of the parent bodies in 2004. |
Результаты были одобрены на совместной сессии вышестоящих органов в 2004 году. |
The annual session of the UNECE in 2004 already warned against duplicating work by the WTO in the field of trade facilitation. |
На ежегодной сессии ЕЭК ООН в 2004 году уже звучали предостережения относительно дублирования работы ВТО в области упрощения процедур торговли. |
The Bureau will make a short presentation highlighting the most important events since the 11th Plenary session held in 2005. |
Бюро представит краткий доклад, в котором будут отмечены важнейшие события, происшедшие после одиннадцатой Пленарной сессии, состоявшейся в 2005 году. |
At its sixty-first session, the Commission considered the technical cooperation activities in 2005. |
На своей шестьдесят первой сессии Комиссия рассмотрела вопрос о деятельности по линии технического сотрудничества в 2005 году. |
The outcome of this event will be reported on at the sixth session of the Permanent Forum in 2007. |
Об итогах проведения этого мероприятия будет доложено на шестой сессии Постоянного форума в 2007 году. |
At the twelfth session, held in 2006, the Council resumed consideration of the draft regulations. |
На двенадцатой сессии, состоявшейся в 2006 году, Совет возобновил рассмотрение проекта правил. |
The Commission is requested to finalize the draft regulations during the thirteenth session and make a recommendation to the Council for consideration in 2008. |
Комиссии предписано завершить рассмотрение проекта правил на тринадцатой сессии и сформулировать рекомендацию Совету для рассмотрения в 2008 году. |
Background: At its thirtieth session in 2006, the Steering Body re-elected Mr. J. Schneider (Austria) as Chair. |
Справочная информация: На своей тридцатой сессии в 2006 году Руководящий орган переизбрал г-на Й. Шнайдера (Австрия) Председателем. |
Ukraine and The former Yugoslav Republic of Macedonia had expressed their interest at the Committee session in 2005. |
Украина и бывшая югославская Республика Македония высказали свою заинтересованность в подобных обзорах на сессии Комитета в 2005 году. |
Delegations will provide the secretariat with the images to start preparing the publication for the next session of the Specialized Section in 2008. |
Делегации представят секретариату фотографии для начала подготовки публикации к следующей сессии Специализированной секции в 2008 году. |
A summary of 2006 findings was reported to the annual session 2007 of the Executive Board. |
На ежегодной сессии Исполнительного совета 2007 года было представлено резюме выводов по итогам оценок, проведенных в 2006 году. |
Such dialogues can be facilitated during the sixth session of the Forum in 2007. |
В ходе шестой сессии Форума в 2007 году можно было бы содействовать проведению диалогов такого рода. |
The Conference of the Parties has called for a special high-level event on the eve of the sixty-fifth session of the General Assembly in 2010. |
Участники Конференции Сторон призвали провести накануне шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2010 году специальное мероприятие высокого уровня. |
In 2008 the Forum held a workshop on the subject and a half-day discussion during its seventh session. |
В 2008 году Форум провел практикум по этому вопросу и продолжавшуюся половину дня дискуссию в ходе его седьмой сессии. |
These documentaries were also shown during the session of the First Committee of the General Assembly in 2007. |
Эти документальные фильмы демонстрировались также в ходе сессии Первого комитета Генеральной Ассамблеи в 2007 году. |
The IPU has given new impetus to its HIV/AIDS activities since the General Assembly's special session on HIV/AIDS in 2001. |
После проведения специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДУ в 2001 году МПС сумел придать новый импульс усилиям по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
This Meeting therefore serves to remind us of the pledge we made in 2002 to implement the outcomes of the special session. |
И это заседание призвано напомнить нам о данном в 2002 году обещании выполнить решения специальной сессии. |