At its twentieth session in 1987, the Commission decided to reconsider the matter and requested the Secretariat to prepare a report. |
На своей двадцатой сессии в 1987 году Комиссия постановила вновь рассмотреть этот вопрос и поручила Секретариату подготовить доклад. |
This Bill will make acts of racial discrimination unlawful and has been included in the legislative programme for the 1999/2000 legislative session. |
Этот билль, в котором акты расовой дискриминации объявляются противоправными, включен в программу нормотворческой деятельности для сессии законодательного органа в 1999/2000 году. |
The 2009 session of the Conference will focus on employment and social protection in the new demographic context. |
Основной темой сессии Конференции в 2009 году будет «Занятость и социальная защита в новом демографическом контексте». |
We appreciate United Kingdom's initiative in proposing a high-level session devoted to the MDGs next year at the United Nations. |
Мы признательны Соединенному Королевству за инициативу проведения в следующем году в Организации Объединенных Наций заседания высокого уровня, посвященного выполнению ЦРДТ. |
The sixty-second session of the General Assembly opens this year again in a rather troubled international context. |
В этом году шестьдесят вторая сессия Генеральной Ассамблеи вновь открывается в довольно неспокойной международной обстановке. |
Progress made on these Priorities and further recommendations for action will be considered at the next session of the Forum, in 2003. |
Вопрос о прогрессе, достигнутом в реализации этих Приоритетов, и о дальнейших рекомендациях относительно деятельности будет рассмотрен на следующей сессии Форума в 2003 году. |
The Committee recalled its review of issues related to procedures for the application of Article 19 at its fifty-eighth session in 1998. |
Комитет напомнил о рассмотрении им вопросов, связанных с процедурами применения статьи 19, на своей пятьдесят восьмой сессии в 1998 году. |
The formula for geographic allocation of core resources was determined by the UNIFEM consultative committee at the 44th session in 2004. |
Формула распределения основных ресурсов по географическому принципу была определена Консультативным комитетом ЮНИФЕМ на сорок четвертой сессии в 2004 году. |
The first reporting cycle was completed by the Commission at its eleventh session, in 2002. |
Первый цикл отчетности был завершен Комиссией на ее одиннадцатой сессии в 2002 году. |
The Committee analysed the Government's first report on the Convention at its session in 2004. |
Комитет проанализировал первый доклад правительства о ходе осуществления Конвенции на своей сессии в 2004 году. |
The 1999 study tour will be held shortly before the session, in Ireland. |
В 1999 году ознакомительная поездка в Ирландию будет проведена незадолго до сессии Комитета. |
Review of national progress reports, at joint session, Rome 2000. |
Обзор на совместной сессии в Риме в 2000 году национальных докладов о ходе работы. |
This year's Conference was held in Kyoto from 17 to 19 August and included a session on disarmament and non-proliferation education. |
В этом году Конференция прошла в Киото 17-19 августа, в ее рамках состоялось заседание, посвященное просвещению в области разоружения и нераспространения. |
The Chairman thanked the French delegation for organizing the 1998 session of the group as well as the interesting excursions in Grenoble. |
Председатель поблагодарил французскую делегацию за организацию проведенной в 1998 году в Гренобле сессии группы, а также интересных экскурсий. |
Since then it was agreed that the next joint session should be in Rome in 2000. |
Впоследствии была достигнута договоренность, что следующая совместная сессия должна быть организована в Риме в 2000 году. |
In 2001, at the fifty-sixth session, the General Assembly adopted the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. |
На пятьдесят шестой сессии в 2001 году Генеральная Ассамблея приняла Глобальную повестку дня для диалога между цивилизациями. |
The UNECE Transport Division is expected to provide inputs for the OSCE Economic Forum session in 2006. |
Ожидается, что Отдел транспорта ЕЭК ООН внесет вклад в проведение сессии Экономического форума ОБСЕ в 2006 году. |
In February 2007, the Administrative Committee, at its forty-third session, took note of a presentation by the secretariat of the project. |
В феврале 2007 году на своей сорок третьей сессии Административный комитет принял к сведению сообщение секретариата по этому проекту. |
She confirmed that the outcome of the process would contribute significantly to the special session in 2001. |
Она подтвердила, что результаты этого процесса окажутся значительным вкладом в работу специальной сессии в 2001 году. |
At its fifty-fourth session, the General Assembly agreed to convene a high-level intergovernmental event on financing for development in 2001. |
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея постановила созвать в 2001 году межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития. |
Another issue considered at the session in 2007 concerned the Commission's methods of work. |
Еще один вопрос, рассмотренный на сессии в 2007 году, касается методов работы Комиссии. |
Speakers looked forward to receiving the consolidated list of issues to be discussed by the Council at its substantive session in 2000. |
Выступающие пожелали как можно скорее получить сводный перечень вопросов, которые будут обсуждаться Советом на его основной сессии в 2000 году. |
Since the twentieth special session in 1998, many States have revised their legislation, rules or procedures to implement those recommendations. |
После двадцатой специальной сессии, которая была проведена в 1998 году, многие государства пересмотрели свое законодательство, правила или процедуры, направленные на осуществление вынесенных рекомендаций. |
The draft international plan of action will then be submitted to the twenty-fourth session of COFI in 2001 for adoption. |
Затем этот проект международного плана действий будет представлен на утверждение двадцать четвертой сессии КОФИ в 2001 году. |
Detailed information in relation to the above issues was presented at the Working Party on Rail Transport session in 2006. |
Подробная информация по вышеизложенным вопросам была представлена на сессии Рабочей группы по железнодорожному транспорту в 2006 году. |