This year's annual session of the Conference on Disarmament has witnessed an important cross-group effort to reach agreement on a programme of work. |
В этом году на ежегодной сессии Конференции по разоружению были приложены существенные усилия всех групп по согласованию программы работы. |
This year's session of the First Committee is taking place at a time of trials and tribulations for arms control and disarmament. |
Сессия Первого комитета проходит в текущем году в беспокойный и тревожный в плане контроля над вооружениями и разоружения период. |
The General Assembly session in 2000 agreed on the Millennium Declaration, with the main goal set as environmental sustainability. |
Сессия Генеральной Ассамблеи в 2000 году приняла Декларацию тысячелетия, в которой устойчивое развитие определено в качестве главной цели. |
The Meeting also agreed to consider at its twenty-fourth session, in 2004, a future, full revision of the brochure. |
Совещание приняло также решение рассмотреть на своей двадцать четвертой сессии в 2004 году будущее окончательное издание этой брошюры. |
The Chairman, in his opening remarks, reviewed the mandate of the Working Group of the Whole at its session in 2002. |
В своем вступительном заявлении Председатель изложил задачи Рабочей группы полного состава на ее сессии в 2003 году. |
This would enable the Secretary-General to submit a report to the next session as it has been approved last year. |
Это даст Генеральному секретарю возможность представить доклад на следующей сессии, как это было согласовано в прошлом году. |
The Meeting noted that the twenty-fifth session, in 2005, would be convened in Vienna. |
Совещание отметило, что двадцать пятая сессия в 2005 году состоится в Вене. |
In 2003, Tokelau would be chairing the annual session of the Committee of Representatives of Governments and Administrations. |
В текущем году Токелау будут председательствовать на ежегодной сессии Комитета представителей правительств и администраций. |
Indonesia has already submitted to the Secretary-General its 2003 progress report on special session commitments. |
Индонезия уже представила Генеральному секретарю доклад о выполнении в 2003 году обязательств в соответствии с решениями специальной сессии. |
It is envisaged that the open-ended working group would hold its first substantive session in 2004 and two subsequent sessions in 2005. |
Предполагается, что рабочая группа открытого состава проведет свою первую основную сессию в 2004 году и две последующие сессии в 2005 году. |
In the fifty-fourth session of the Commission in 2002, an informal consultation was, however, held on the diplomatic protection of corporations. |
Однако во время пятьдесят четвертой сессии Комиссии в 2002 году были проведены неофициальные консультации по вопросу о дипломатической защите корпораций. |
It was recommended to discuss this question at the UNSC session in 2009. |
Оно рекомендовало обсудить этот вопрос на сессии СКООН в 2009 году. |
At the Commission's 2002 session, a number of members did in fact suggest such an approach. |
На сессии Комиссии в 2002 году некоторые члены предложили именно такой подход. |
The Statistical Commission has received reports on the initiative since its thirty-third session in 2002. |
Доклады об этой инициативе представляются Статистической комиссии начиная с ее тридцать третьей сессии в 2002 году. |
The Department for Disarmament Affairs was established in 1982 pursuant to a decision by the General Assembly at its twelfth special session. |
Департамент по вопросам разоружения был учрежден в 1982 году решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее двенадцатой специальной сессии. |
Last year, even this Commission was not able to have its substantive session. |
Более того, в прошлом году наша Комиссия не смогла провести основную сессию. |
The second amendment also had to do with a form of words that had been adopted by consensus at the 2000 session. |
Вторая поправка также касается формулировки, принятой консенсусом на сессии в 2000 году. |
At the 2003 session of the Subcommittee, a symposium would be held on applications of satellite navigation and their benefits to developing countries. |
В 2003 году в рамках сессии Подкомитета планируется провести симпозиум по использованию спутниковой навигации в интересах развивающихся стран. |
Prompted by that fact, we adopted the Declaration of Commitment on HIV/AIDS at a special session of the General Assembly in 2001. |
Исходя из этого мы приняли в 2001 году на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
It is clear to all that the international security environment has changed dramatically since the Disarmament Commission last met in substantive session in 2001. |
Очевидно, что со времени последнего заседания Комиссии по разоружения в 2001 году международная обстановка в области безопасности претерпела кардинальные изменения. |
Even prior to the special session, the Ministry of Health had already established a Commission for the Prevention of HIV/AIDS in 1990. |
Еще до начала специальной сессии, в 1990 году, наше Министерство здравоохранения уже создало Комиссию по предотвращению ВИЧ/СПИДа. |
Mr. Bougacha welcomed the offers of a number of Member States to host the thirteenth session of the General Conference in 2009. |
Г-н Бугаша приветствует предложения ряда государств-членов принять у себя в 2009 году тринадцатую сессию Генеральной конференции. |
Similar violations had occurred in 2001 at the fifty-seventh session of the Commission. |
Аналогичные нарушения имели место в 2001 году на пятьдесят седьмой сессии Комиссии. |
They were presented to the WP. during the eighty-second session in 2007). |
Они были представлены WP. в ходе восемьдесят второй сессии в 2007 году). |
No report on the implementation of the Programme of Action was submitted to the Sub-Commission at its fifty-seventh session in 2005. |
Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии в 2005 году не было представлено никакого доклада об осуществлении Программы действий. |