That decision was grounded in an accommodation reached by the Committee at its seventh annual session in 2011, when the issue of the commentary to article 9 was last discussed. |
В основе этого решения лежала договоренность, достигнутая Комитетом на его седьмой ежегодной сессии в 2011 году, когда состоялось последнее обсуждение комментария к статье 9. |
As the end date for implementation of the Framework approaches in 2015, the fourth session of the Global Platform, scheduled for May 2013, provides a unique opportunity to focus on issues related to indigenous peoples and disaster risk reduction. |
В связи с приближением срока окончания периода осуществления Хиогской рамочной программы действий в 2015 году четвертая сессия Глобальной платформы, которую запланировано провести в мае 2013 года, обеспечит уникальную возможность для целенаправленного изучения вопросов, касающихся положения коренных народов и уменьшения опасности бедствий. |
Joint plan for the implementation of consolidated support service presented by the funds and programmes to their executive boards at their first regular session in 2014 |
Представление совместных планов объединенного оказания вспомогательных услуг фондами и программами их исполнительным советам на их первых очередных сессиях в 2014 году |
Medellin, in Colombia, was selected as the host city of the seventh session of the Forum to be held in 2014. |
Городом, принимающим седьмую сессию Форума, которая состоится в 2014 году, стал Медельин (Колумбия). |
The UNCCD 3rd Scientific Conference, which is planned for 2014 at the fourth special session of the CST, will look into the contribution of science, technology and traditional knowledge and practices to combating DLDD for poverty reduction and sustainable development. |
На третьей Научной конференции КБОООН, которую планируется провести в 2014 году в ходе четвертой специальной сессии КНТ, будет рассмотрен вклад науки, техники и традиционных знаний и практики в борьбу с ОДЗЗ в целях сокращения масштабов бедности и обеспечения устойчивого развития. |
The issue of deforestation avoidance was brought into the Framework Convention negotiations at the eleventh session of the Conference of the Parties, held in Montreal, Canada, in 2005. |
Вопрос о недопущении обезлесения был поставлен на обсуждение в ходе одиннадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции, состоявшейся в Монреале, Канада, в 2005 году. |
The Conference of the Parties, at its seventeenth session, held in Durban, South Africa, in 2011, approved guidance to countries on systems for providing information on how all the safeguards adopted in the Cancun Agreements are addressed and respected. |
Конференция сторон на своей семнадцатой сессии, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в 2011 году, утвердила руководящие указания для стран по системам представления информации об учете и соблюдении всех гарантий, принятых в рамках Канкунских договоренностей. |
In the same year, it attended the fifth session of the Human Rights Council Universal Periodic Review Working Group (which included Viet Nam), held in Geneva from 4 to 15 May. |
В том же году Фонд принимал участие в пятой сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору (который включал Вьетнам) Совета по правам человека, состоявшейся в Женеве 4 - 15 мая. |
In 2012, the organization contributed to two shadow reports on femicide in Mexico, which were submitted to the fifty-second session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
В 2012 году организация содействовала подготовке двух неофициальных докладов, посвященных фемициду в Мексике, который был представлен пятьдесят второй сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
In 2010, it attended the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women, produced written comments on the draft resolution in collaboration with partners, submitted an oral statement and hosted three side events. |
В 2010 году Центр принимал участие в пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин, в ходе которой он представил в письменном виде замечания по проекту резолюции, подготовленные в сотрудничестве с партнерами, выступил с устным заявлением и организовал три параллельных мероприятия. |
In 2010, it participated in side events at the session of the Commission on the Status of Women, including organizing a performance by Sarah Jones of Women Can't Wait! with OHCHR. |
В 2010 году она участвовала в параллельных мероприятиях в рамках сессии Комиссии по положению женщин, в том числе совместно с УВКПЧ организовала выступление Сары Джонс на тему «Женщины не могут ждать!». |
(b) Organized two parallel events at the fifty-fourth session in 2011 of the Commission on Narcotic Drugs, on the issues of overdoses and proportionality in drug legislation. |
Ь) организовала в 2011 году на пятьдесят четвертой сессии Комиссии по наркотическим средствам два параллельных мероприятия, вопросам передозировки наркотиков и пропорциональности в законодательстве о наркотических средствах. |
Separate reports on both items were submitted to the annual sessions of the Commissions, until they were combined in a single report, starting from the sixteenth session, in 2007. |
Отдельные доклады по обоим пунктам представлялись на ежегодных сессиях Комиссии, пока они не были объединены в единый доклад, начиная с шестнадцатой сессии в 2007 году. |
In 2011, the United Nations Forum on Forests at its ninth session invited the Partnership to continue to provide scientific information relevant to the themes of future sessions of the Forum, through modalities, including the Global Forest Expert Panels. |
В 2011 году Форум Организации Объединенных Наций по лесам на своей девятой сессии просил Партнерство продолжать предоставлять научную информацию, связанную с темами будущих сессий Форума, посредством различных механизмов, включая глобальные группы экспертов по лесному хозяйству. |
The agreement at the ninth session of the Forum, in 2011, was that all options to mobilize resources for forests should be considered. |
На девятой сессии Форума в 2011 году была достигнута договоренность о том, что необходимо рассматривать все варианты мобилизации ресурсов для финансирования лесохозяйственной деятельности. |
Since its eighth session, in 2009, the Forum has solicited inputs from relevant regional and subregional forest-related mechanisms, institutions, organizations and processes and deliberated on ways for further enhancement of such cooperation and collaboration. |
После проведения в 2009 году своей восьмой сессии Форум запрашивает материалы у соответствующих региональных и субрегиональных механизмов, учреждений, организаций и процессов, занимающихся лесной проблематикой, и рассматривает пути дальнейшего развития такого сотрудничества и взаимодействия. |
The global launch ceremony of Forests 2011 took place in the General Assembly during the high-level segment of the ninth session of the United Nations Forum on Forests. |
Международная церемония открытия года лесов в 2011 году была проведена Генеральной Ассамблеей в ходе этапа заседаний высокого уровня девятой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
The report also contains a draft resolution, for consideration by the General Assembly, to designate World Statistics Day 2015 as decided by the Commission at the current session. |
В докладе также содержится проект резолюции Генеральной Ассамблеи об объявлении даты проведения Всемирного дня статистики в 2015 году в соответствии с решением, принятым Комиссией на нынешней сессии. |
The Expert Group was created to ensure active country involvement in the production of a Compilers Guide for MSITS 2010, which was scheduled to be completed by the end of 2013 and submitted to the Statistical Commission at its forty-fifth session in 2014. |
Эта группа экспертов была создана для обеспечения активного участия стран в разработке Пособия для составителей по РСМТУ-2010, которое планировалось подготовить к концу 2013 года и представить Статистической комиссии на ее сорок пятой сессии в 2014 году. |
As a follow-up to the CES seminar, a stock-taking report of the leading initiatives and main problems and issues in measuring human capital is planned to be presented at the 2013 CES plenary session. |
В развитие итогов семинара КЕС на пленарной сессии КЕС в 2013 году планируется представить обзорный доклад о важнейших инициативах и проблемах в области измерения человеческого капитала. |
The elections of the Bureau are governed by the rules adopted by the Conference at its 1991 plenary session and reconfirmed with minor amendments in 2005. |
З. Выборы Бюро проводятся в соответствии с правилами, принятыми Конференцией на ее пленарной сессии 1991 года и подтвержденными с небольшими поправками в 2005 году. |
At its fifty-fifth session, in 1995, the Committee decided that the competence of the Special Rapporteur to issue and if necessary to withdraw requests for interim measures in a particular case continues until the Working Group on Communications takes up the question of admissibility. |
На своей пятьдесят пятой сессии в 1995 году Комитет постановил, что компетенция Специального докладчика обращаться с просьбами о принятии временных мер защиты и, при необходимости, их отзыве при рассмотрении определенного дела сохраняется до рассмотрения Рабочей группой по сообщениям вопроса о приемлемости. |
During 2013, the available Trust Fund resources were used to facilitate participation at the 46th session of UNCITRAL in Vienna in July 2013 for delegates from El Salvador, Honduras and Mexico. |
В 2013 году имеющиеся ресурсы Целевого фонда были использованы для обеспечения участия в сорок шестой сессии ЮНСИТРАЛ, прошедшей в Вене в июле 2013 года, делегатов из Гондураса, Сальвадора и Мексики. |
At the Commission session in 2013, delegations emphasized that promoting sustainable economic and social development and the rule of law were important when assessing the priority to be ascribed to topics. |
На сессии Комиссии в 2013 году делегации подчеркнули, что содействие устойчивому экономическому и социальному развитию и верховенство права являются весьма важными при оценке приоритетности тем. |
At its forty-sixth session in 2013, the Commission considered the report of an earlier Colloquium on possible future work in PPPs, held from 2-3 May 2013. |
На своей сорок шестой сессии в 2013 году Комиссия рассмотрела доклад предыдущего Коллоквиума о возможной будущей работе в области ПЧП, состоявшегося 23 мая 2013 года. |