The session was chaired by Hamidon Ali (Malaysia), in his capacity as President of the Economic and Social Council for 2010. |
Сессия проходила под председательством Хамидона Али (Малайзия), выполнявшего функции Председателя Экономического и Социального Совета в 2010 году. |
As requested in Executive Board decision 2011/3, revised development and management results frameworks will be presented to the Board prior to its annual session in 2013. |
В соответствии с просьбой, содержащейся в решении 2011/3 Исполнительного совета, пересмотренные рамки для оценки результатов в сфере развития и управления будут представлены на рассмотрение Совету до начала его ежегодной сессии в 2013 году. |
The Administration informed the Board that the Secretariat would submit a report on global service delivery models to the General Assembly at its sixty-eighth session in 2013. |
Администрация информировала Комиссию о том, что Секретариат представит Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии в 2013 году доклад о глобальных моделях обслуживания. |
The session also discussed the progress of the three Platform kick-off projects, which had been launched in 2010 in Puerto Vallarta. |
На заседании также обсуждался ход реализации трех экспериментальных проектов Платформы, которые были запущены в прошлом году на совещании в Пуэрто-Вальярте. |
The Board estimated that the Fund would need at least $1.5 million before its seventeenth session in 2012 to satisfactorily meet demand. |
По оценкам Совета, до начала его семнадцатой сессии в 2012 году для удовлетворения имеющихся потребностей Фонду потребуется по меньшей мере 1,5 млн. долл. США. |
In 2005, at its fourth session, the Permanent Forum addressed Millennium Development Goal 1 (Eradicate extreme poverty and hunger) and Goal 2 (Achieve universal primary education). |
На своей четвертой сессии, состоявшейся в 2005 году, Постоянный форум рассмотрел достижение цели 1 (ликвидация крайней нищеты и голода) и цели 2 (обеспечение всеобщего начального образования) в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At the organizational session of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, to be held in 2009, the decision had been taken to circulate a questionnaire in preparation for its substantive session in April 2008. |
На организационной сессии Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса, которая состоится в 2009 году, было принято решение о распространении вопросника в рамках подготовки к его основной сессии в апреле 2008 года. |
The Meeting recalled its decision, taken at its twenty-eighth session, to review the brochure entitled "Space solutions for the world's problems: how the United Nations family uses space technology for achieving development goals" at its thirtieth session, in 2010. |
Совещание сослалось на принятое на его двадцать восьмой сессии решение рассмотреть на своей тридцатой сессии в 2010 году брошюру, озаглавленную "Решение мировых проблем с помощью космонавтики: как сообщество Организации Объединенных Наций использует космические технологии для достижения целей в области развития". |
The discussions will continue at the sixteenth session of the Authority in 2010, including on the revised regulations on prospecting and exploration for ferromanganese crusts in the Area, which were adopted by the Legal and Technical Commission at the fifteenth session. |
Обсуждения будут продолжены на шестнадцатой сессии Органа в 2010 году, в том числе по пересмотренным правилам поиска и разведки железомарганцевых корок в Районе, которые были приняты Юридической и технической комиссией на пятнадцатой сессии. |
The Commission held a ministerial segment of its forty-sixth session, in 2003, to coincide with the first target date for achieving the goals agreed upon by the General Assembly at its twentieth special session. |
Комиссия провела этап заседаний на уровне министров на своей сорок шестой сессии в 2003 году, что совпадало с первым установленным сроком достижения целей, поставленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии. |
Just more than a decade after the special session of 1998, Mexico reaffirmed its commitment to the fight against drugs around the world by actively participating in the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs. |
Спустя всего чуть более десяти лет после проведения специальной сессии в 1998 году Мексика вновь подтвердила свою решимость содействовать борьбе с наркотиками по всему миру, приняв активное участие в этапе заседаний высокого уровня пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам. |
It was also suggested that, in moving from this review session to the adoption of policy decisions next year, it would be important to start discussions now on appropriate follow-up arrangements that could be agreed at the fifteenth session of the Commission. |
Кроме того, было отмечено, что в контексте перехода от нынешней сессии по рассмотрению к принятию директивных решений в следующем году исключительно важно уже сейчас приступить к обсуждению надлежащих договоренностей относительно последующей деятельности, которые могли бы быть согласованы в ходе пятнадцатой сессии Комиссии. |
The results of this discussion will be presented at the special session of the Committee in May 2007 and possibly put into practice at its session in 2008. |
Результаты этого обсуждения будут представлены на специальной сессии Комитета в мае 2007 года и, возможно, применены на его сессии в 2008 году. |
In the thirtieth anniversary year of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, held in 1978, the Movement underlines the importance of the Final Document of that session. |
В тридцатую годовщину проведения первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, состоявшейся в 1978 году, Движение подчеркивает важность Заключительного документа этой сессии. |
This proposal stemmed from the discussions and decisions of the High-level Committee on South-South Cooperation at its fifteenth session in 2007, as endorsed by the Assembly at its sixty-second session later that same year. |
В основе этого предложения лежат итоги дискуссий и решений, принятых на пятнадцатой сессии Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг в 2007 году, которые были одобрены Ассамблеей в ходе его шестьдесят второй сессии, состоявшейся в этом же году. |
The Committee considered the initial report of the Republic of Azerbaijan in 1998 at its 7th session and its second and third periodic reports at its 37th session on 23rd January 2007. |
Комитет рассмотрел первоначальный доклад Азербайджанской Республики в 1998 году на своей седьмой сессии, а второй и третий периодические доклады - на своей тридцать седьмой сессии 23 января 2007 года. |
At the close of the Commission's thirtieth regular session in 2001, the Government was pleased to secure a decision by the African Union to arrange for a special session to discuss the armed aggression being directed against the country and the human rights violations it was causing. |
В то же время одним из итогов тридцатой очередной сессии Комиссии в 2001 году стало принятие решения об организации Африканским союзом специальной сессии для обсуждения вопроса о вооруженной агрессии, объектом которой стала страна, и последствиях нарушений прав человека в результате этой агрессии. |
Norway is pleased to note that this year's session of the Disarmament Commission has been conducted in a very positive atmosphere, and we see the session as an important step in the right direction for the Commission. |
Норвегии приятно отметить, что в нынешнем году сессия Комиссии по разоружению проводилась в весьма позитивной атмосфере, и мы считаем результаты этой сессии важным для Комиссии шагом вперед в надлежащем направлении. |
It further noted that it could not complete its review of the Rules at its current session in a manner that would bring the draft text to the level of maturity and quality required for submission to the next session of the Commission in 2009. |
Далее она отметила, что ей не удалось завершить пересмотр Регламента на нынешней сессии в такой степени, которая позволила бы довести проект текста до того уровня готовности и качества, который требуется для его представления на рассмотрение следующей сессии Комиссии в 2009 году. |
The Conference, acting upon a proposal by the President, adopted the dates proposed by the SBI at its twentieth session for the 2009 session periods, which are 1 to 12 June and 30 November to 11 December. |
Конференция по предложению Председателя утвердила сроки, предложенные ВОО на его двадцатой сессии, для сессионных периодов в 2009 году: 112 июня и 30 ноября - 11 декабря. |
At its next session, expected to be held later in 2012, the Governing Board will focus on the delivery of practical solutions to the crime problem affecting Africa. |
На своей очередной сессии, которая должна состояться в 2012 году, Совет управляющих обсудит реализацию практических решений проблемы преступности в Африке. |
Media outreach by UN-Women generated extensive coverage of the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women and International Women's Day 2012. |
Благодаря работе со средствами массовой информации удалось добиться широкого освещения пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин и Международного женского дня в 2012 году. |
It expresses the hope that the same services will be provided at the next session of 2013, within existing resources. |
Она выражает надежду на то, что сессия в 2013 году будет обеспечена такими же услугами в рамках имеющихся ресурсов. |
Since its inception, the commission has met biannually, and it will meet again in 2013 for its thirteenth session in Havana. |
С момента своего создания СМК собирается на двухгодичной основе, а ее тринадцатая сессия пройдет в Гаване в 2013 году. |
The secretariat was also requested to subsequently transmit the findings and recommendations for consideration by the Meeting of the Parties to the Convention at its sixth session in 2014. |
Секретариату было также предложено препроводить впоследствии эти выводы и рекомендации Совещанию Сторон Конвенции с целью их рассмотрения на его шестой сессии в 2014 году. |