The Committee welcomed the additional information provided by IAASS in accordance with the request made by the Committee at its fifty-second session, in 2009. |
Комитет с удовлетворением отметил дополнительную информацию, представленную МАПКБ во исполнение просьбы Комитета, высказанной на его пятьдесят второй сессии в 2009 году. |
I urge everyone to engage fully in the national, regional and global preparatory activities to set the stage for a successful and path-breaking session next year. |
Я настоятельно призываю всех активно участвовать в подготовительной работе, проводимой на национальном, региональном и международном уровнях для того, чтобы заложить основу для успешной и результативной сессии в следующем году. |
The 2010 substantive session of the Council marked the first full cycle of implementation of the new intergovernmental follow-up mechanism of the financing for development process adopted last year. |
Основная сессия Совета 2010 года ознаменовала собой первый полный цикл выполнения нового межправительственного документа о последующей деятельности по финансированию процесса развития, принятого в прошлом году. |
The Chair drew attention to the decision taken at Executive Body's twenty-fifth session, in 2007, encouraging subsidiary bodies to share their experience and information with other regions. |
Председатель обратил внимание на решение, принятое в 2007 году на двадцать пятой сессии Исполнительного органа, в котором вспомогательным органам было рекомендовано осуществлять сотрудничество с соответствующими экспертами и организациями за пределами региона в интересах обмена накопленными в рамках Конвенции опытом и информацией. |
In 2009, resolution 11/8 on preventable maternal mortality and morbidity and human rights was adopted by the Human Rights Council at the eleventh session. |
В 2009 году Совет по правам человека на своей одиннадцатой сессии принял резолюцию 11/8 о предотвратимой материнской смертности и заболеваемости и правах человека. |
Accordingly, it was decided that the Commission would next consider the report on world demographic trends at its forty-seventh session, in 2014. |
Соответственно, было решено, что Комиссия проведет очередное рассмотрение доклада о мировых демографических тенденциях на своей сорок седьмой сессии в 2014 году. |
In his 17 years of service he had assumed multiple duties in the Commission, including its chairmanship during the fifty-second session in 2000. |
В течение 17 лет службы он занимал различные должности в Комиссии, включая должность председателя в ходе пятьдесят второй сессии в 2000 году. |
The Working Group is expected to report on its progress to the twenty- ninth session of the Executive Body for the Convention in 2011. |
Ожидается, что Рабочая группа представит доклад о ходе ее работы на двадцать девятой сессии Исполнительного органа по Конвенции в 2011 году. |
ILO will convene a high-level symposium on cooperatives and youth employment in the week preceding the 101st session of the International Labour Conference in 2012. |
МОТ проведет симпозиум высокого уровня по вопросу о кооперативах и занятости среди молодежи на неделе, предшествующей 101й сессии Международной конференции труда в 2012 году. |
Medellin, Colombia, had offered to host the seventh session of the Forum, which would be held in 2014. |
Город Медельин, Колумбия, предложил свою кандидатуру в качестве места проведения седьмой сессии Всемирного форума городов, которая должна состояться в 2014 году. |
In 2007 the UN Human Rights Council placed Solomon Islands to present its State report during its eleventh session in May 2011. |
В 2007 году Совет по правам человека ООН включил государственный доклад Соломоновых Островов в число докладов, подлежащих представлению на его одиннадцатой сессии в мае 2011 года. |
Consideration should be given to - for example - the idea of convening a "working party" before or during the Commission's 2012 session. |
Следует, например, рассмот-реть идею о созыве в 2012 году "специальной рабочей группы" до или в ходе сессии Комиссии. |
The Working Party welcomed the invitation by the Slovak delegation to organize in 2006, the next session of the Ad hoc Expert Group in Slovakia. |
Рабочая группа приветствовала предложение делегации Словакии организовать проведение следующей сессии Специальной группы экспертов в 2006 году в Словакии. |
UNEP initiated a pilot project to develop a database prototype in 2004 and presented it to the UNEP Governing Council at its twenty-third session. |
ЮНЕП приступила к осуществлению опытно-экспериментального проекта по разработке в 2004 году прототипа базы данных и представила ее Совету управляющих ЮНЕП на ее двадцать третьей сессии. |
At the 2005 session of the Committee, five representatives of non-governmental organizations were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. |
На сессии Комитета в 2005 году пяти представителям неправительственных организаций была предоставлена возможность ответить на вопросы, заданные Комитетом. |
At its thirty-fourth session in 2001, the Commission on Population and Development addressed "Population, environment and development". |
На своей тридцать четвертой сессии в 2001 году Комиссия по народонаселению и развитию рассматривала тему «Народонаселение, окружающая среда и развитие». |
Organized crime, corruption and terrorism were identified by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its thirteenth session, in 2004, as threats to security and development. |
На своей тринадцатой сессии в 2004 году Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию определила организованную преступность, коррупцию и терроризм как угрозы безопасности и развитию. |
This year, a special meeting was organized during the ninth session of the Commission on "Achieving the Millennium Development Goals". |
В нынешнем году во время девятой сессии Комиссии было организовано специальное заседание, посвященное "достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия". |
The SBI, at its twenty-first session, initiated the third review of the financial mechanism, which is to be completed in 2006. |
ВОО на своей двадцать первой сессии приступил к третьему обзору финансового механизма, который должен завершиться в 2006 году. |
His delegation attached great importance to the adoption of a strategic long-term vision statement at the present session and its full implementation by 2015. |
Его делегация придает большое значение принятию на нынешней сессии заявления о стра-тегической долгосрочной перспективе и его полному претворению в жизнь к 2015 году. |
Five years after the 2001 special session, the available evidence underscores the great diversity among countries and regions in implementing the response envisioned in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. |
Спустя пять лет после проведения в 2001 году специальной сессии имеющиеся данные свидетельствуют о больших различиях между странами и регионами в том, что касается осуществления мер, предусмотренных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
This resolution calls for the establishment of a panel of experts in 2006 that will report to the General Assembly at its sixty-first session. |
В этой резолюции содержится призыв к созданию в 2006 году группы экспертов, которая представит свой доклад Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии. |
It decided that two meetings should be held to draw up an agreed text in time for the WP. session in 2008. |
Она решила, что следует провести два совещания для своевременной подготовки согласованного текста к сессии WP. в 2008 году. |
The Secretary-General has addressed this issue in eight previous reports, including one submitted in 2007 for consideration by the Committee on Information at its twenty-ninth session. |
Генеральный секретарь касался этого вопроса в восьми предыдущих докладах, в том числе в докладе, представленном в 2007 году на рассмотрение Комитету по информации на его двадцать девятой сессии. |
In 2007, pursuant to Trade and Development Board decision 492, adopted at its fifty-fourth session, UNCTAD established thematic trust funds within and among its divisions. |
В 2007 году в соответствии с решением 492 Совета по торговле и развитию, принятым на его пятьдесят четвертой сессии, ЮНКТАД создала тематические целевые фонды в пределах своих отделов и между отделами. |