Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
That was the core of the action plan presented by former Prime Minister Rajiv Gandhi at the third special session of the General Assembly on disarmament in 1988. Именно в этом состояла главная цель плана действий, представленного бывшим премьер-министром Радживом Ганди на третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи по разоружению в 1988 году.
That item was included on the Assembly's agenda for the first time at its thirty-fourth session, in 1979. Этот пункт был впервые включен в повестку дня Ассамблеи на ее тридцать четвертой сессии в 1979 году.
This year's session of the First Committee coincides with a time when the Secretary-General is placing emphasis on revitalizing the international disarmament agenda. В этом году сессия Первого комитета совпадает с тем периодом, когда Генеральный секретарь выделяет в качестве первоочередной задачи необходимость активизации обсуждения на международном уровне вопросов разоружения.
Since the General Assembly would decide on the next biennial budget at its fifty-sixth session, it was time to formalize the request for full funding in the current year. Поскольку Генеральная Ассамблея будет утверждать свой следующий двухгодичный бюджет на пятьдесят шестой сессии, было бы целесообразно включить в резолюцию, которая будет принята в текущем году, официальную просьбу о выделении достаточного объема средств.
At its 1965 Warsaw session the Institute of International Law resolved that: На состоявшейся в 1965 году в Варшаве сессии Института международного права указывалось следующее:
For the children, next year's special session of the General Assembly provides an excellent opportunity to set a global and concrete agenda. Прекрасной возможностью для разработки глобальной и конкретной повестки дня в области защиты прав детей явится специальная сессия Генеральной Ассамблеи в будущем году.
This year, a meeting of the Investment Advisory Council was organized during the 52nd annual session of the Trade and Development Board. В этом году совещание Консультативного совета по инвестициям было организовано в ходе пятьдесят второй ежегодной сессии Совета по торговле и развитию.
Since the initial session of the Fifth Review Conference in 2001, two signatories have ratified the Convention and nine non-signatories have acceded. С начальной сессии пятой обзорной Конференции в 2001 году две подписавшие стороны произвели ратификацию Конвенции, а девять неподписавших сторон произвели присоединение.
The decentralization of authority and resources for poverty-reduction is a recommendation that the independent expert made in her report to the Commission at its fifty-sixth session in 2000. Децентрализация государств и средства, которые необходимо использовать в борьбе с нищетой, являются сутью рекомендации, которая фигурировала в докладе, представленном экспертом на пятьдесят шестой сессии Комиссии в 2000 году.
This report contains information on measures taken since the last report of the High Commissioner, to the fifty-sixth session of the Commission in 2000. Настоящий доклад содержит информацию о мерах, принятых за период после представления последнего доклада Верховного комиссара для пятьдесят шестой сессии Комиссии в 2000 году.
The previous report submitted by the Director-General in 2003 included the recommendations adopted by the Committee at its twelfth session in 2003. В предыдущем докладе, представленном Генеральным директором в 2003 году, содержались рекомендации, принятые Комитетом на его двенадцатой сессии в 2003 году.
It is therefore proposed that a new Bureau be elected to serve at the seventh session in 2004. В связи с этим предлагается избрать новый состав Президиума на седьмой сессии в 2004 году.
With great assistance and advice from the delegations presiding over the CD in 2006, we began preparing for this year's session. При немалой помощи и содействии со стороны делегаций, председательствующих на КР в 2006 году, мы начали подготовку к сессии этого года.
This was reaffirmed in 1999, at the twenty-first special session of the General Assembly to review the progress in the implementation of the Programme of Action. Это было подтверждено в 1999 году на двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной обзору хода осуществления Программы действий.
That is why the GEPW agreed on the advisability of keeping in 2003 the existing practice of organizing the annual session and Spring Seminar within the same week. Поэтому ГЭПР согласилась с целесообразностью сохранения в 2003 году существующей практики совмещенного проведения ежегодной сессии и весеннего семинара на одной и той же неделе.
We would have wished to have the substantive session this year, in 2002. Нам хотелось бы, чтобы основная сессия была проведена в текущем, 2002 году.
I am sure that, with a bit of flexibility, we can find dates for the Disarmament Commission substantive session to take place, hopefully this year. Я уверен, что при известной гибкости мы могли бы определить даты для проведения основной сессии Комиссии, хотелось бы надеяться, в этом году.
I think it is extremely important that we have a set of dates for the substantive session next year. С моей точки зрения, крайне важно, чтобы мы определили сроки проведения основной сессии в будущем году.
The Special Rapporteur hopes that the Commission will continue to examine the issue and that a decision will be taken during this year's session. Специальный докладчик надеется, что Комиссия продолжит рассмотрение этой темы и примет решение на своей сессии в нынешнем году.
At its tenth session, in 1992, the Working Group had before it a revised working paper prepared by the Chairperson-Rapporteur containing the draft declaration. На десятой сессии в 1992 году Рабочей группе был представлен подготовленный Председателем-докладчиком пересмотренный рабочий документ, содержащий проект декларации.
I recall that last year we had intensive discussion on the question of the dates for the substantive session of the Commission. В прошлом году, насколько я помню, у нас состоялась оживленная дискуссия по вопросу о сроках проведения основной сессии Комиссии.
We do not have any problems with the length of the draft report, but we acknowledge that there was no substantive session this year. У нас нет никаких проблем с объемом этого проекта доклада, но мы должны признать, что в этом году никакой основной сессии не состоялось.
As for the problem of whether the duration of the session should be two or three weeks, we must follow the 1998 decision of the General Assembly. Что касается вопроса о продолжительности сессии, а именно должна она проводиться в течение двух или трех недель, то мы должны следовать решению, которое было принято Генеральной Ассамблеей в 1998 году.
We are pleased that the high-level segment of the Council's substantive session next year will be devoted specifically to the development of Africa. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в будущем году сегмент высокого уровня основной сессии Совета будет посвящен проблемам развития Африки.
It is recalled that, initially, the Preparatory Committee was to hold only one session in 2001 in New York prior to the Conference. Следует напомнить, что первоначально Подготовительный комитет должен был провести только одну сессию в преддверии Конференции - в 2001 году в Нью-Йорке.