Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
At the 12th session of APRSAF held in Kitakyushu, Japan, in 2005, space and disaster management organizations of the Asia-Pacific region agreed to collaborate. На двенадцатой сессии АТРФКА, проведенной в Китакюсю, Япония, в 2005 году, организации в Азиатско-тихоокенском регионе, связанные с космонавтикой и предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций, договорились о сотрудничестве.
The Conference on Disarmament has concluded this year's session, which was characterized by a productive, structured debate on key issues before it, with signs of positive developments. Конференция по разоружению завершила в этом году свою сессию, которая характеризовалась продуктивными и структурированными прениями по основным вопросам, причем наметились позитивные сдвиги.
Despite managing to hold a substantive session this year after a long impasse, the Disarmament Commission was unable to produce a substantive outcome. Несмотря на то, что Комиссии по разоружению после длительного бездействия удалось в этом году провести основную сессию, она не смогла добиться каких-то существенных результатов.
While a number of initial steps were taken during the past year, some key reform proposals have been deferred to the sixty-first session. Хотя в прошлом году был сделан ряд первоначальных шагов, рассмотрение некоторых ключевых предложений о реформе было перенесено на шестьдесят первую сессию.
If we are to have a meaningful Council session next year, we all have to show flexibility and arrive at compromises very soon. Для того чтобы в следующем году могла состояться значимая сессия Совета, все мы должны проявить гибкость и прийти к компромиссу в самое ближайшее время.
We trust that the good spirit in which you have guided us during this session will continue next year. Мы верим в то, что позитивный дух, проявленный Вами при руководстве нынешней сессией, сохранится и в следующем году.
THE THREE PRINCIPLES ON ARMS EXPORT (Declaration at the Diet session in 1967) три принципа в отношении экспорта оружия (заявление на сессии парламента в 1967 году).
The Government of Germany proposed as an alternative to hold the fifth session of the Conference of the Parties in the year 2002. В качестве альтернативы правительство Германии предложило провести у себя пятую сессию Конференции Сторон в 2002 году.
In order to discharge its mandate, the future expert advice mechanism would need to meet in plenary session for 20 working days a year. Для осуществления своего мандата будущий экспертный консультативный механизм должен собираться на пленарные сессии в течение 20 рабочих дней в году.
It is to be hoped that the close and active cooperation among the six Presidents of the 2006 session will be continued next year. И хотелось бы надеяться, что в следующем году будет продолжено тесное и активное сотрудничество среди шести председателей сессии 2006 года.
While introducing our plans for the CD in 2006, I should also express my expectations with reference to your participation in this year's session. Представляя наши планы на КР в 2006 году, я хотел бы также выразить свои ожидания в отношении вашего участия в сессии этого года.
Unfortunately, an equally devastating tragedy in 2005 in some parts of South Asia, but mainly in Pakistan, finds the present session in similar grief. К сожалению, в 2005 году нынешнюю сессию тоже повергает в печаль столь же опустошительная трагедия в некоторых частях Южной Азии, но главным образом - в Пакистане.
The bill was withdrawn during the 2002 special legislative session and was subsequently reintroduced in 2004. Этот проект закона был снят с рассмотрения внеочередной сессии в 2002 году и возвращен на рассмотрение в 2004 году.
I also hope that delegations will use the time available until the next session to carefully consider the issues discussed so that work can be promptly resumed in 2007. Надеюсь также, что делегации используют имеющееся в их распоряжении до следующей сессии время для тщательного обдумывания обсуждаемых вопросов, с тем чтобы в 2007 году можно было быстро возобновить нашу работу.
At the same time, we will, in the coming year, consider our presence at next year's session of the Disarmament Commission. В то же время в будущем году мы рассмотрим вопрос о нашем присутствии на следующей сессии Комиссии по разоружению.
Some remarks will therefore inevitably be devoted to issues dealt with by the International Law Commission prior to its fifty-seventh session, held in 2005. Поэтому некоторые замечания неизбежно будут посвящены проблемам, которыми Комиссия международного права занималась до своей пятьдесят седьмой сессии, состоявшейся в 2005 году.
As a result, no resources for holding the special session in 2002 were included in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. В связи с этим в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов не были предусмотрены ассигнования на проведение специальной сессии в 2002 году.
The Commission will decide in 2004 on the prominent theme for its fourteenth session, in 2005. В 2004 году Комиссия примет решение об основной теме ее четырнадцатой сессии, которая будет проведена в 2005 году.
At its ninth session, the Commission completed its 1998-2002 work programme devoted to specific sectoral and cross-sectoral themes emanating from Agenda 21 and its five-year review held in 1997. На своей девятой сессии Комиссия завершила выполнение своей программы работы на 1998-2002 годы, посвященной конкретным секторальным и межсекторальным темам, вытекающим из Повестки дня на XXI век и ее пятилетнего обзора, проведенного в 1997 году.
Five years after the special session, the Commission could undertake in 2005 a comprehensive review and make proposals for further action in this regard. Спустя пять лет после проведения специальной сессии Комиссия могла бы осуществить в 2005 году всеобъемлющий обзор и выработать предложения, касающиеся дальнейших действий в этом направлении.
The United Nations Economic and Social Council, at its 1995 substantive session, recognized New Human Rights as a non-governmental organization in consultative status. Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций в 1995 году признал «Новые права человека» неправительственной организацией и предоставил ей консультативный статус.
At its thirty-fourth session, in 2001, the Commission decided that those Conferences should be merged and henceforth should meet annually. На своей тридцать четвертой сессии в 2001 году Комиссия приняла решение об объединении конференций и проведении их на ежегодной основе.
In 1999 the UNESCO General Conference, at its thirtieth session, adopted a resolution inviting the Director-General to create this Fund, to be maintained by voluntary contributions. В 1999 году на своей тридцатой сессии Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла резолюцию, предлагающую Генеральному директору создать такой фонд, финансируемый за счет добровольных взносов.
This would mean that the item would not be discussed at the next session, as was decided by the General Assembly last year. Это означало бы, что этот пункт не будет рассматриваться на следующей сессии, как это было решено Генеральной Ассамблеей в прошлом году.
It was decided that the remaining provisions contained in the revised working paper would be taken up by the Special Committee at its next session in 2004. Было решено, что остальные положения, содержащиеся в пересмотренном рабочем документе, будут рассмотрены Специальным комитетом на его следующей сессии в 2004 году.