Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
29.12 The Commission's Advisory Committee on Post Adjustment Questions will hold one session of one-week duration in each year of the biennium. 29.12 Созданный Комиссией Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы проведет в каждом году двухгодичного периода по одной сессии продолжительностью в одну неделю.
A final proposal about the composition of the group and its work programme will be submitted to the fortieth session of the Commission in 2009. Окончательное предложение по составу группы и ее плану работы будет представлено Комиссии на ее сороковой сессии в 2009 году.
My country, which this year celebrates the fifty-first anniversary of its joining the United Nations, hopes that this session's deliberations will represent a landmark in fulfilling those goals. Наша страна, которая в этом году отмечает пятьдесят первую годовщину со дня присоединения к Организации Объединенных Наций, надеется на то, что дискуссии на нынешней сессии станут важной вехой на пути к достижению этих целей.
An invitation extended by the Ethiopian Minister of Culture to host the twelfth session of the Intergovernmental Committee in 2003 was supported by a number of delegates. Ряд делегатов поддержал приглашение, полученное от министра культуры Эфиопии провести двенадцатую сессию Межправительственного комитета в 2003 году в этой стране.
The outcome of the twenty-third special session of the General Assembly in 2000 had also represented major progress in putting those goals firmly on the international agenda. Решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году также являются крупным успехом в отношении окончательного внесения этих целей в международную повестку дня.
In 2002, a special session of this Assembly adopted a Declaration and Plan of Action in which we committed to a time-bound set of goals for children. В 2002 году на специальной сессии этой Ассамблеи были приняты Декларация и План действий, в которых мы взяли обязательства по достижению в конкретные сроки ряда целей в интересах детей.
The European Union hopes that this year's session will bring about fruitful discussions leading to concrete and comprehensive recommendations in that field. Европейский союз надеется, что в этом году на сессии пройдут плодотворные обсуждения, которые завершатся конкретными и всеобъемлющими рекомендациями в данной области.
At the fifty-second session of the Commission in 2000, the Drafting Committee provisionally adopted a complete text of the substantive draft articles on second reading. На пятьдесят второй сессии Комиссии в 2000 году Редакционный комитет принял в предварительном порядке во втором чтении полный текст проектов статей, содержащих материально-правовые нормы.
At its thirty-third session, in 2000, the Commission adopted the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects and considered a proposal for future work in that area. На своей тридцать третьей сессии в 2000 году Комиссия приняла Руководство для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, и рассмотрела предложение о будущей работе в этой области.
It is with this goal in mind that the UN/ECE secretariat submits this paper to the WTO Ministerial session in 1999 in Seattle. Именно с учетом этой задачи секретариат ЕЭК ООН представляет настоящий документ Конференции ВТО на уровне министров, организованной в Сиэтле в 1999 году.
The Working Party reiterated its invitation to the secretariats of the Pan-European Transport Corridors to provide an update on developments along respective Corridors at its session in 2008. Рабочая группа вновь предложила секретариатам панъевропейских транспортных коридоров представить обновленную информацию об изменениях в соответствующих коридорах на ее сессии в 2008 году.
In 2002, all participating countries committed themselves to realizing the goals set forth in the outcome document of the special session for children. В 2002 году все страны, участвовавшие в специальной сессии по положению детей взяли на себя обязательство осуществить цели, поставленные в ее итоговом документе.
The special session of the General Assembly to be held in 2001 as a follow-up to the World Summit for Children should mark a new commitment to move from words to deeds. В преддверии специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 2001 году и будет посвящена последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, международное сообщество должно подтвердить свое стремление предпринять в этой области конкретные действия.
At its thirteenth session, in 1980, the Commission considered a note by the Secretariat, which discussed issues to be addressed and made suggestions as to possible solutions. На своей тринадцатой сессии в 1980 году Комиссия рассмотрела записку Секретариата, в которой рассматривались вопросы для урегулирования и выносились предложения относительно возможных решений.
He addressed this Assembly when it met last year, as he did the seminal General Assembly special session on HIV/AIDS in 2001. Он выступал перед этой Ассамблеей, когда она собиралась в прошлом году, равно как и на плодотворной посвященной ВИЧ/СПИДу специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году.
Therefore, an increased commitment and stronger international partnership were required to reach the goals of the 2002 special session of the General Assembly on children. В связи с этим необходимо проявить еще большую волю и усилить международное партнерство для того, чтобы достичь целей, провозглашенных в 2002 году на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
The Commission had greatly benefited from the Committee's inputs at its last session and looked forward to the Committee's contributions in 2008. В ходе своей последней сессии Комиссия широко использовала данные Комитета и надеется, что в 2008 году Комитет продолжит предоставление информации.
According to the secretariat's first estimates, the conclusions and draft decisions adopted during the twenty-fifth session of the SBSTA will require additional resources of approximately USD 1,175,000 in 2007. Согласно первоначальной смете секретариата, в связи с выводами и проектами решений, принятых в ходе двадцать пятой сессии ВОКНТА, в 2007 году потребуются дополнительные ресурсы в размере примерно 1175000 долл. США.
Moreover, during the fifty-seventh session of the Commission in 2001, some thematic rapporteurs established the interrelationship between non-respect for human rights and disability. Кроме того, в течение пятьдесят седьмой сессии Комиссии в 2001 году некоторые тематические докладчики установили взаимосвязь между нарушением прав человека и инвалидностью.
As in the 2006 session, reporting on all matters pertaining to the pattern of conferences will be consolidated into one report in 2007. Как и на сессии 2006 года, в 2007 году доклады по всем вопросам, касающимся плана конференций, будут сведены в единый доклад.
Since Parliament was in session for a relatively small number of days each year, the State party should indicate how bills were prioritized. Поскольку парламентские сессии проходят в течение сравнительно малого числа дней в каждом году, государству-участнику следует указать, какова приоритетность рассматриваемых законопроектов.
The 11th session of the Conference in 2004 provided the basis for UNCTAD's current programme of work Одиннадцатая сессия Конференции в 2004 году заложила основу для текущей программы работы ЮНКТАД
Accordingly, the Committee decided to defer further consideration of this question to its sixty-third session, in 2003, which would also conform to the normal quinquennial review cycle. Соответственно, Комитет постановил отложить дальнейшее рассмотрение данного вопроса до своей шестьдесят третьей сессии в 2003 году, что будет также соответствовать обычному пятилетнему циклу проведения обзоров.
At its forty-ninth session, in 1994, the General Assembly decided that the financial period for peacekeeping operations should be from 1 July to 30 June. На своей сорок девятой сессии в 1994 году Генеральная Ассамблея постановила, что финансовый период для каждой операции по поддержанию мира устанавливается с 1 июля по 30 июня.
At its session in 1998, the Committee discussed possible new activities, on the basis of proposals prepared by the secretariat, in consultation with the bureau. На своей сессии в 1998 году Комитет обсудил возможные новые направления деятельности на основе предложений, подготовленных секретариатом в консультации с бюро.