This year's session of the Conference has been a disappointment, with no substantial progress whatsoever. |
В этом году сессия Конференции по разоружению вызвала разочарование, ибо на ней не было достигнуто ни малейшего прогресса. |
In that connection, it would be desirable for a special session of the Assembly to be convened in 1999 to review the results of the Conference. |
Было бы желательным в этой связи, чтобы чрезвычайная сессия Ассамблеи была созвана в 1999 году для обзора результатов Конференции. |
They welcomed the decision adopted at the special session to establish in 1998 an intergovernmental dialogue on water within the Commission on Sustainable Development. |
Они приветствуют принятое на специальной сессии решение начать в 1998 году в рамках Комиссии по устойчивому развитию межправительственный диалог по водным ресурсам. |
It looked forward to hosting the fourth session of the Conference of the Parties to the Convention in 1998. |
Правительство Словакии рассчитывает на проведение четвертой сессии Конференции Сторон Конвенции в 1998 году в своей стране. |
He looked forward hopefully to the tenth session of UNCTAD, which was scheduled to be held in Bangkok in the year 2000. |
Он с надеждой ожидает десятую сессию ЮНКТАД, которую запланировано провести в Бангкоке в 2000 году. |
His delegation supported the proposal to convene a special session of the General Assembly in 1999 to review the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. |
Его делегация поддерживает предложение о созыве в 1999 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию. |
At its thirteenth session the Board of Trustees had available $2.6 million, i.e. $500,000 more than in 1993. |
На момент проведения своей тринадцатой сессии Совет попечителей располагал 2,6 млн. долл. США, что на 500000 больше, чем в 1993 году. |
At its 1991 session, the Committee considered the report on the informal consultation held in 1990 between the Committee and NGOs in consultative status. |
На сессии 1991 года Комитет рассмотрел доклад о состоявшейся в 1990 году неофициальной консультации между Комитетом и НПО, имеющими консультативный статус. |
He expressed the hope that the Fourth Committee would, during the current session, significantly amend the draft General Assembly resolution on Guam. |
Оратор выражает надежду на то, что в этом году Четвертый комитет в значительной степени изменит резолюцию Генеральной Ассамблеи, касающуюся Гуама. |
She hoped that the members of the Third Committee would adopt the draft resolution which her delegation would submit at the current session by consensus. |
Оратор выражает надежду на то, что в этом году члены Третьего комитета примут проект резолюции, представленный его делегацией, путем консенсуса. |
So a July session posed no problems for us. |
И мы будем здесь в следующем году. |
The Government of Switzerland sincerely hopes that the Commission will conclude its work on this topic during the course of its session in 1994. |
И правительство Швейцарии выражает твердую уверенность в том, что Комиссия завершит свою работу над этой темой в ходе своей сессии в 1994 году. |
At its twenty-eight session, in 2004, the Steering Body amended and adopted a monitoring strategy for the period 2004-2009. |
На своей двадцать восьмой сессии, состоявшейся в 2004 году, Руководящий орган внес поправки в стратегию мониторинга на 2004-2009 годы и одобрил ее. |
In addressing those global challenges, it is vital that the momentum generated by last year's special session on HIV/AIDS be maintained. |
Решая эти глобальные проблемы, крайне важно сохранить то, что было достигнуто на проходившей в прошлом году специальной сессии, посвященной ВИЧ/СПИДу. |
It could therefore take a decision only regarding its seventy-seventh session and also decide to reconsider the position in 2003. |
Следовательно, он может принять решение только в отношении семьдесят седьмой сессии, а также принять решение о пересмотре своей позиции в 2003 году. |
The level of the operational reserve was set at $45 million by the Governing Council at its thirty-sixth session in 1989. |
Совет управляющих на своей тридцать шестой сессии в 1989 году постановил, что оперативный резерв должен составлять 45 млн. долл. США. |
In 1985, the grave socio-economic situation in Africa prompted OAU to call for a special session of the General Assembly to deal exclusively with the issue. |
В 1985 году тяжелое социально-экономическое положение в Африке побудило ОАЕ призвать к проведению специальной сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения исключительно этого вопроса. |
The holding of this special session coincides with the year 2000, a time when human beings are instinctively pausing to reflect on the future of humankind. |
Эта специальная сессия проходит в 2000 году, в момент, когда человечество интуитивно делает передышку, чтобы задуматься над своим будущим. |
In 1978, following the Assembly's first special session on disarmament, the First Committee was refocused to emphasize disarmament and related security issues. |
В 1978 году после первой специальной сессии Ассамблеи, посвященной разоружению, Первый комитет выдвинул на первый план проблему разоружения и другие связанные с этим вопросы. |
In 2008, the session entitled "Other legal matters" was renamed "Recent developments in space law". |
В 2008 году формулировка темы заседания "Другие правовые вопросы" была заменена на "Недавние изменения в области космического права". |
We hope that this subject can also be an issue for discussion during next year's session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Мы надеемся, что этот вопрос будет вынесен на обсуждение предстоящей в следующем году сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
In 2009 ten Parties are reviewed. of EMEP was established by the Executive Body at its twenty-fifth session and began operating on 15 January 2008. |
В 2009 году будет осуществлен обзор в отношении 10 Сторон. был учрежден Исполнительным органом на его двадцать пятой сессии и начал работать 15 января 2008 года. |
About 66 Governments pledged or indicated tentative pledges to UNICEF at the second pledging event held during the first regular session of the Executive Board in 2001. |
Примерно 66 правительств объявили или сообщили о намерении объявить взносы в ЮНИСЕФ в ходе второго мероприятия по объявлению взносов, проведенного во время первой очередной сессии Исполнительного совета в 2001 году. |
At its sixty-first session in 2000 the Committee approved the general outline and the main topic of the Conference: Sustainable and liveable cities. |
На шестьдесят первой сессии в 2000 году Комитет одобрил общий план и главную тему этой Конференции "Устойчивое развитие городов и улучшение условий проживания в них". |
Panel recommendations for consideration by CSTD at its fifth session in 2001. |
Рекомендации группы для рассмотрения КНТР на ее пятой сессии в 2001 году |