Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
At its thirty-first session, in 1976, the General Assembly approved the statute of the Joint Inspection Unit, consisting of not more than 11 members (resolution 31/192). На своей тридцать первой сессии в 1976 году Генеральная Ассамблея утвердила статут Объединенной инспекционной группы, согласно которому в ее состав входит не более 11 членов (резолюция 31/192).
At its thirty-second session, in 1977, in the course of its consideration of item 12, Report of the Economic and Social Council, the General Assembly adopted a number of institutional arrangements for international cooperation in the field of human settlements (resolution 32/162). На своей тридцать второй сессии в 1977 году при рассмотрении пункта 12 "Доклад Экономического и Социального Совета" Генеральная Ассамблея утвердила ряд организационных мероприятий, направленных на международное сотрудничество в области населенных пунктов (резолюция 32/162).
In the aftermath of the reorganization of the Commission's work and priorities as from its forty-fifth session, the Working Party on Mechanization of Agriculture had been suppressed and, subsequently, the corresponding publications programme interrupted in 1992. В результате реорганизации работы Комиссии и приоритетов, начатой на ее сорок пятой сессии, была прекращена деятельность Рабочей группы по механизации сельского хозяйства, а позднее, в 1992 году, - соответствующая программа публикаций.
During its thirty-second session, the Board of Trustees instructed the Acting Executive Director to request the United Nations Office at Geneva to reimburse, without any further delay, the rent unduly seized in 1993. На своей тридцать второй сессии Совет попечителей поручил исполняющему обязанности Директора-исполнителя обратиться к Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве с просьбой возместить без какой-либо дополнительной задержки арендную плату, неправильно удержанную в 1993 году.
The Committee reiterated the recommendation made at its thirty-sixth session, in 1993, 2/ that the Programme should consider devoting at least one of its training courses, seminars or expert meetings each year to the promotion of spin-off benefits from space. Комитет вновь подтвердил предложенную на своей тридцать шестой сессии в 1993 году 2/ рекомендацию о том, чтобы Программа предусмотрела возможность посвящать по крайней мере один из своих учебных курсов, семинаров или совещаний экспертов в году вопросу содействия применению побочных выгод от использования космического пространства.
The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 48/39, the Scientific and Technical Subcommittee discussed the subject of a third UNISPACE conference at its thirty-first session in 1994 with a view to promoting an early conclusion on the matter by the Committee. Комитет отметил, что в соответствии с резолюцией 48/39 Генеральной Ассамблеи Научно-технический подкомитет на своей тридцать первой сессии, состоявшейся в 1994 году, обсудил вопрос о проведении третьей конференции ЮНИСПЕЙС в целях содействия скорейшему принятию решения по данному вопросу Комитетом.
At its thirtieth session held at Cairo in 1991, AALCC considered a note prepared by its Secretariat on the significance and cost of ratification of the Convention. На своей тридцатой сессии, состоявшейся в Каире в 1991 году, ААКПК рассмотрел записку его секретариата о значении ратификации Конвенции и о связанных с этим издержках.
At the summer meeting in 1991, the Chairman of the Preparatory Commission continued his informal consultations which he had begun at the ninth session on the implementation of the obligations of the registered pioneer investor, COMRA. На летних заседаниях в 1991 году Председатель Подготовительной комиссии продолжил начатые им на девятой сессии неофициальные консультации по вопросу об осуществлении обязательств зарегистрированного первоначального вкладчика - КОИОМРО.
Assuming that the necessary resources can be obtained, the Secretary-General is asking the Electoral Assistance Division to organize such a meeting during 1995, in order for its findings and recommendations to be made available to the General Assembly at its next session. Рассчитывая на то, что необходимые ресурсы будут получены, Генеральный секретарь обращается к Отделу по оказанию помощи в проведении выборов с просьбой организовать такое совещание в 1995 году, с тем чтобы его участники могли представить свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на ее следующей сессии.
I am delighted to take this opportunity to convey to your predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally, our satisfaction at the exemplary way in which he presided over the work of last year's session of the General Assembly. Я рад воспользоваться этой возможностью и выразить Вашему предшественнику Его Превосходитёльству г-ну Самьюэлу Инсаналли наше чувство удовлетворения тем, как он образцово руководил работой сессии Генеральной Ассамблеи в прошедшем году.
Mr. KUKAN (Slovakia) said that, at its current session, the General Assembly would adopt the assessment rate for the Slovak Republic, which had been admitted to membership in the United Nations on 19 January 1993. Г-н КУКАН (Словацкая Республика) напоминает, что в текущем году Генеральная Ассамблея должна утвердить ставку начисленного взноса для Словацкой Республики, принятой в члены Организации 19 января 1993 года.
Mr. XU Guangjian (China) said that, as it had stated at the preceding session, his delegation had doubts about the necessity and the feasibility of establishing an international criminal court. It was nevertheless ready to contribute actively to a debate on the question. Г-н СЮЙ ГУАНЦЗЯНЬ (Китайская Народная Республика), говорит, что, как уже говорилось в прошлом году, делегация Китая испытывает сомнения относительно необходимости и возможности создания международного уголовного трибунала, однако она готова принять активное участие в обсуждении этого вопроса.
Australia hopes that all members of the Conference on Disarmament will support the efforts of the Canadian coordinator and agree to a negotiating mandate by the beginning of the 1995 session. Австралия надеется, что все участники Конференции по разоружению поддержат усилия канадского координатора и согласятся на переговорный мандат к началу работы сессии в 1995 году.
By paragraph 1 of its resolution 1993/6, the Council decided to hold a special session of the Statistical Commission, of four or five days duration, in 1994. В пункте 1 своей резолюции 1993/6 Совет постановил провести в 1994 году специальную сессию Статистической комиссии продолжительностью четыре или пять дней.
The additional requirements in relation to the extended twelfth session of the Committee in 1993 have been met from within the resources under sections 21 and 41 of the programme budget for the biennium 1992-1993. Дополнительные потребности в отношении продленной двенадцатой сессии Комитета в 1993 году удовлетворены за счет ресурсов по разделам 21 и 41 бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов.
During 1994 the representative of the Secretary-General is expected to conduct one more field mission and to present his report to the Commission on Human Rights at its fiftieth session. В 1994 году представитель Генерального секретаря, как ожидается, проведет еще одну полевую миссию и представит свой доклад Комиссии по правам человека на ее пятидесятой сессии.
Requirements relating to substantive services for the Security Council sanctions committees in 1995 will be reviewed during 1994 in the light of the evolving workload and, if necessary, a further report would be submitted for consideration by the General Assembly at its forty-ninth session. Потребности, связанные с основным обслуживанием комитетов Совета Безопасности по санкциям в 1995 году, будут рассмотрены в 1994 году с учетом меняющейся рабочей нагрузки, и, при необходимости, будет представлен очередной доклад для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии.
That would enable the Commission to take those comments into account when considering the question of an international criminal court at its forty-sixth session, which would be held in 1994. Это позволит КМП учесть эти замечания при рассмотрении вопроса о международном уголовном трибунале на ее сорок шестой сессии, которая будет проводиться в 1994 году.
It also hoped that the Working Group on International Contract Practices would be able to (Mr. Haffner, Austria) speed up its work so as to complete it before the Commission's twenty-eighth session, in 1995. Поэтому она надеется, что Рабочая группа по международной договорной практике сможет ускорить свою работу и закончить ее к двадцать восьмой сессии ЮНСИТРАЛ в 1995 году.
She hoped that the Working Group on International Contract Practices would be able to finish its work on guarantees and stand-by letters of credit before the twenty-eighth session of the Commission in 1995. Она надеется, что Рабочая группа по международной договорной практике сможет завершить свою работу по гарантиям и резервным аккредитивам до начала двадцать восьмой сессии Комиссии в 1995 году.
It hoped that the detailed discussion which had already taken place would speed up work on the document so that it could be finalized at the 1994 session of the Special Committee. Она надеется, что уже состоявшееся детальное обсуждение позволит не затягивать работу и приступить на сессии Специального комитета в 1994 году к окончательному формулированию этого документа.
Her delegation welcomed the participation and constructive contributions of intergovernmental organizations, including the South-Pacific Forum, of which New Zealand was a member, at the Special Committee's 1993 session during the discussions on cooperation between the United Nations and regional organizations. Ее делегация высоко оценивает участие в работе и конструктивный вклад неправительственных организаций, включая Южнотихоокеанский форум, членом которого является Новая Зеландия, на сессии Специального комитета в 1993 году в ходе обсуждения вопроса о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
In 1985, at the fourth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the time lapse between receipt and consideration of reports averaged 18 months. В 1985 году, когда проводилась четвертая сессия Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, промежуток времени между поступлением и рассмотрением докладов в среднем составлял 18 месяцев.
At its thirty-ninth session, the Commission considered an analysis of the remuneration levels of 11 potential comparators determined on the basis of the methodology for identifying the highest-paid national civil service as approved by the Commission and endorsed by the Assembly in 1991. На своей тридцать девятой сессии Комиссия рассмотрела результаты анализа размеров вознаграждения у 11 потенциальных компараторов, отобранных на основе методологии определения наиболее высокооплачиваемой гражданской службы, утвержденной Комиссией и одобренной Ассамблеей в 1991 году.
FICSA endorsed the criteria as adopted at the Commission's thirty-third session in 1991, while agreeing that they should be restated to reflect the present situation. ФАМГС одобрила критерии, утвержденные на тридцать третьей сессии Комиссии в 1991 году, согласившись с тем, что их следует переформулировать в целях учета существующего положения.