The Commission on the Status of Women considered rural women as a priority theme at its thirty-second session, in 1988. |
Комиссия по положению женщин рассматривала вопрос о сельских женщинах в качестве приоритетной темы на своей тридцать второй сессии в 1988 году. |
The Commission considered the issue of women, the girl child and HIV/AIDS as its priority theme and adopted agreed conclusions during its forty-fifth session in 2001. |
Комиссия рассматривала вопрос о женщинах, девочках и ВИЧ/СПИДе в качестве одной из своих приоритетных тем и на своей сорок пятой сессии в 2001 году приняла согласованные выводы. |
The Forum will highlight civil society's achievements and constraints in drug demand reduction since the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. |
На форуме будут рассмотрены достижения гражданского общества в деле сокращения спроса на наркотики и трудности, с которыми они столкнулись в этой работе за период с двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в 1998 году. |
to present a progress report to the Commission at its seventeenth session, in 2008. |
представить Комиссии на ее семнадцатой сессии в 2008 году доклад о достигнутом прогрессе |
In 2003, at its eleventh session, the Commission decided that the regional commissions should include in their activities regional forums for the implementation of agreements on sustainable development. |
В 2003 году Комиссия на своей одиннадцатой сессии постановила, что региональные комиссии должны предусматривать в рамках своих мероприятий проведение региональных форумов по выполнению решений, касающихся устойчивого развития. |
The paperless committee system was completely redeveloped in 2007 and was introduced during the 2008 regular session at the United Nations Headquarters. |
Система «безбумажного комитета» была полностью реорганизована в 2007 году и введена в действие на очередной сессии 2008 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
At its forty-seventh session, held in 2007, the Committee, while emphasizing the importance of formal meetings, decided to devote more time to informal consultations. |
На своей сорок седьмой сессии, состоявшейся в 2007 году, Комитет, подчеркнув важность официальных заседаний, постановил уделять больше времени неофициальным консультациям. |
The Working Group on Effects entrusted its Bureau to prepare amendments to the strategy for discussion and adoption in its twenty-eighth session in 2009. |
Рабочая группа по воздействию поручила своему Президиуму подготовить поправки к стратегии для их обсуждения и принятия на ее двадцать восьмой сессии в 2009 году. |
Delegations at the sixteenth session in 2007 expressed an interest in the exploring the complementary nature of government energy security strategies of different subregions within the UNECE region. |
На шестнадцатой сессии в 2007 году делегации проявили интерес к изучению взаимодополняющего характера государственных стратегий в интересах энергобезопасности в различных субрегионах региона ЕЭК ООН. |
Therefore, a comprehensive review of the subject will be undertaken, and the results reported on at the annual session 2010 of the Executive Board. |
Поэтому будет проведен всеобъемлющий обзор этих вопросов, и о результатах будет доложено Исполнительному совету на ежегодной сессии в 2010 году. |
A United Nations system-wide approach is under discussion, and an update on this could be presented at the annual session 2008 of the Executive Board if requested. |
В настоящее время общесистемный подход Организации Объединенных Наций находится на стадии обсуждения, и на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2008 году можно было бы, если поступит такая просьба, представить обновленную информацию по данному вопросу. |
The results presented to the Executive Board at the Annual session 2008 have been computed on the same set of variables used in 2007. |
Результаты, представленные Исполнительному совету на ежегодной сессии 2008 года, оценивались на основе того же перечня переменных величин, который использовался в 2007 году. |
The Sub-commission was informed of the offer by the Government of Lebanon to host the forty-fourth session of the Sub-commission in 2009. |
Подкомиссия была информирована о предложении правительства Ливана выступить принимающей стороной сорок четвертой сессии Подкомиссии в 2009 году. |
A representative of the Programme delivered the keynote speech and agreed to lead an ad hoc session on space technology applications at the 2010 edition of the Conference. |
Представитель Программы выступил с основным докладом и согласился быть координатором специального заседания по применению космической техники на следующей Конференции в 2010 году. |
The Group decided to continue the consideration of the Chairman's revised non-paper at the next session of the United Nations Disarmament Commission in 2010. |
Группа постановила продолжить рассмотрение пересмотренного неофициального документа Председателя на следующей сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению в 2010 году. |
The inaugural session produced recommendations on the right to education, and in 2009 the Forum will examine minorities and effective political participation. |
На первой сессии были выработаны рекомендации относительно права на образование, и в 2009 году Форум рассмотрит вопрос о меньшинствах и их эффективном участии в политической жизни. |
At that forum, particular importance should be attached to promoting development cooperation during the Council's 2010 substantive session. |
Особое значение в этой связи мы придаем Форуму по сотрудничеству в области развития, который состоится в рамках основной сессии Совета в 2010 году. |
This year, the opening of the general debate of the sixty-fourth session of the General Assembly asks us to rise to an exceptional moment. |
В этом году открытие общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи знаменует собой исключительно важный момент. |
The Tajik initiative to establish an anti-narcotics security belt around Afghanistan was launched from the lofty podium of the General Assembly at its twentieth special session in 1998. |
В 1998 году, на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи с этой высокой трибуны прозвучали слова, давшие начало реализации инициативы Таджикистана по созданию антинаркотического пояса безопасности вокруг Афганистана. |
This year's session of the First Committee is being held when there is hope that the landscape of the disarmament machinery is changing. |
В этом году сессия Первого комитета проводится в момент, когда появилась надежда на изменения в механизме разоружения. |
The fourteenth session of the Conference of the Parties welcomed the progress made by the Ad Hoc Working Group and its determination to shift into full negotiating mode in 2009. |
Участники четырнадцатой сессии Конференции сторон приветствовали работу, проделанную Специальной рабочей группой, и ее решимость перейти в 2009 году к полномасштабному формату переговоров. |
For the purpose of reviewing the work programme in 2007, the secretariat will prepare a comprehensive report to be considered by the SBI at its twenty-sixth session. |
С целью проведения обзора программы работы в 2007 году секретариат подготовит всеобъемлющий доклад для рассмотрения ВОО на его двадцать шестой сессии. |
The present report provides an update of the situation in Burundi since the substantive session of the Council in 2005. |
Настоящий доклад содержит обновленную информацию о положении в Бурунди в период после проведения основной сессии Совета в 2005 году. |
As mentioned in paragraph 5 above, UNICEF chaired and hosted the annual session of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues in 2005. |
Как указывалось в пункте 5 выше, в 2005 году ЮНИСЕФ выполнял функции Председателя ежегодного совещания Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов и обеспечивал проведение этого мероприятия. |
The following year, the Association's representative attended the forty-second session of the Commission for Social Development, held in New York from 4 to 13 February 2004. |
З. Как и в предыдущем году, наш представитель присутствовал на очередной (сорок второй) сессии Комиссии социального развития, которая проходила с 4 по 13 февраля 2004 года в Нью-Йорке. |