It is also based on the outcome of the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development, as stipulated by the Committee for Programme and Coordination at its fifty-second session. |
Она также основана на итогах прошедшей в 2012 году Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в соответствии с требованием Комитета по программе и координации на его пятьдесят второй сессии. |
In the meantime, budgetary requirements for the 2014 session of the Environment Assembly will need to be met through Environment Fund resources at the expense of programme activities. |
При этом бюджетные потребности сессии Ассамблеи по окружающей среде в 2014 году должны будут удовлетворяться из ресурсов Фонда окружающей среды за счет программных мероприятий. |
Participants may further wish to discuss how they can best contribute to the preparations for the 2016 special session, drawing on their technical expertise and their regional experience, with a view to ensuring the implementation of the Political Declaration and Plan of Action by 2019. |
Участники, возможно, пожелают далее обсудить вопрос о том, каким образом они могут лучше всего содействовать подготовке к специальной сессии 2016 года, опираясь на свои технические специальные знания и свой региональный опыт, с целью обеспечения осуществления к 2019 году Политической декларации и Плана действий. |
Several speakers stressed the value and importance of the Sub-commission meetings in preparation for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016, particularly as regards recommendations emanating from the meeting and contributions from the working groups. |
Несколько выступавших подчеркнули значение и важность совещаний Подкомиссии для подготовки специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, которая состоится в 2016 году, особенно в том, что касается рекомендаций, формулируемых на этих совещаниях, и материалов, подготавливаемых рабочими группами. |
The observer for the Russian Federation stressed that the special session of the General Assembly to be held in 2016 should highlight the importance of alternative development as a main tool for the elimination of illicit production centres of drugs around the world. |
Наблюдатель от Российской Федерации подчеркнул, что на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 2016 году, следует обратить особое внимание на важность альтернативного развития как главного инструмента ликвидации центров незаконного производства наркотиков во всем мире. |
Findings from both the external assessment by the Joint Inspection Unit and the peer review by the United Nations Evaluation Group will be presented at a session of the Executive Board in 2015. |
Результаты как внешней оценки Объединенной инспекционной группы, так и коллегиального обзора Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки будут представлены на сессии Исполнительного совета в 2015 году. |
Turning to the main item on the agenda for the session, the Head of the Entity mentioned that UN-Women had invested $1.2 million in decentralized evaluations in the year 2013. |
Обратившись к главному пункту повестки дня сессии, глава Структуры отметила, что в 2013 году Структура «ООН-женщины» вложила 1,2 млн. долл. США в проведение децентрализованных оценок. |
Paragraph 25 of the Overarching Policy Strategy provides for the fourth session of the Conference to be held in 2015 unless otherwise decided by the Conference. |
В пункте 25 Общепрограммной стратегии предусмотрено, что четвертая сессия Конференции будет проведена в 2015 году, если Конференция не примет иного решения. |
No new emerging policy issues are anticipated in advance of the fifth session of the Conference, given current plans for the Strategic Approach to finish in 2020 |
С учетом текущих планов завершения внедрения Стратегического подхода в 2020 году появления каких-либо новых возникающих вопросов политики до начала пятой сессии Конференции не ожидается |
The Committee informed States parties that it intended to submit a request to the General Assembly, at its sixty-eight session in 2013, for one additional week of annual meeting time. |
Комитет проинформировал государства-участники о том, что он намерен просить Генеральную Ассамблею на ее шестьдесят восьмой сессии в 2013 году выделить ему дополнительное время для проведения ежегодных заседаний продолжительностью в одну неделю. |
In 2012, the JISC devoted its attention to implementing the mechanism and responding to the request by the CMP at its seventh session that it prepare a revised set of key attributes and transitional measures dealing with possible changes to the JI guidelines. |
В 2012 году КНСО уделяла внимание использованию механизма и выполнению высказанной КС/СС на ее седьмой сессии просьбы подготовить пересмотренный перечень ключевых элементов и переходных мер в связи с возможным внесением изменений в руководящие принципы для СО. |
Since the progress report to the SBI at its thirty-fourth session, additional activities have been carried out in the implementation of the CGE's current mandate in 2011. |
После представления промежуточного доклада для ВОО на его тридцать четвертой сессии были проведены дополнительные мероприятия в рамках выполнения текущего мандата КГЭ в 2011 году. |
It also agreed, if appropriate, to develop further elements of this agenda sub-item to be implemented in 2013, with a view to preparing further draft decisions for consideration and adoption by the CMP at its ninth session. |
Он также принял решение определить, в случае необходимости, дополнительные элементы данного подпункта повестки дня для осуществления в 2013 году с целью подготовки дополнительных проектов решений для рассмотрения и принятия КС/СС на ее девятой сессии. |
The level of the operational reserve was set at $45 million at the thirty-sixth session of the Governing Council, in 1989. |
На тридцать шестой сессии Совета управляющих в 1989 году объем оперативного резерва был установлен в размере 45 млн. долл. США. |
The General Assembly made similar recommendations during its sixty-seventh session and called for the release of Baha'i prisoners of conscience, including the aforementioned leaders detained in 2008 (see resolution 67/182). |
Генеральная Ассамблея сделала аналогичную рекомендацию в ходе своей шестьдесят седьмой сессии и призвала освободить узников совести из числа бахаистов, включая упомянутых выше лидеров этой общины, задержанных в 2008 году (см. резолюцию 67/182). |
At its thirty-second session, held in Rome from 7 to 9 March 2012, the Meeting agreed that a special report, to be issued in 2013, should address the use of space technology for agriculture and food security. |
На тридцать второй сессии Совещания, прошедшей в Риме с 7 по 9 марта 2012 года, было решено, что в специальном докладе, который выйдет в 2013 году, будет рассмотрен вопрос использования космической техники в интересах сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
The Meeting noted that the subsequent special report of the Inter-Agency Meeting should be prepared for endorsement by the Meeting at its thirty-fifth session, in 2015. |
Совещание отметило, что следующий специальный доклад Межучрежденческого совещания следует подготовить для одобрения Совещанием на его тридцать пятой сессии в 2015 году. |
In that connection, the Subcommittee requested the Secretariat to provide it, at its fifty-third session, in 2014, with an updated schematic overview of national regulatory frameworks for space activities, including an electronic version for uploading to the above-mentioned web page. |
В этой связи Подкомитет просил Секретариат представить ему на его пятьдесят третьей сессии в 2014 году обновленный схематичный обзор национальных систем правового регулирования космической деятельности, включая его электронный вариант, который будет размещен на вышеупомянутой веб-странице. |
On the margins of the fifty-first session of the Scientific and Technical Subcommittee, to be held in 2014, an expert meeting on improving space weather forecasting in the next decade would be held. |
"На полях" пятьдесят первой сессии Научно-технического подкомитета в 2014 году будет проведено совещание экспертов по совершенствованию прогнозирования космической погоды в следующем десятилетии. |
At the forty-ninth session of the Subcommittee, in 2010, the Working Group agreed to address to the Governments of Member States the following additional question: |
На сорок девятой сессии Подкомитета в 2010 году Рабочая группа решила обратиться к правительствам государств-членов со следующим дополнительным вопросом: |
Subject to any directives that the General Assembly might give at its sixty-eighth session in this regard, the Special Committee decided to organize in 2014 a seminar in the Pacific region, to be attended by representatives of all Non-Self-Governing Territories. |
С учетом любых указаний, которые Генеральная Ассамблея может дать на ее шестьдесят восьмой сессии по этому вопросу, Специальный комитет постановил провести в 2014 году семинар в Тихоокеанском регионе с участием представителей всех несамоуправляющихся территорий. |
In that spirit, his country was now offering to host the third United Nations World Conference on Disaster Reduction in 2015, for which it hoped to obtain the Second Committee's formal approval during the current session. |
С учетом этого его страна предлагает провести у себя третью Всемирную конференцию Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий в 2015 году, на что она надеется получить официальное согласие Второго комитета на текущей сессии. |
Once final cost parameters are available, the Secretary-General would request the approval of the Assembly, at the first part of its resumed sixty-eighth session, in 2014, before the United Nations formally commits itself and signs the lease contract. |
Как только будут получены окончательные параметры расходов, Генеральный секретарь обратится с просьбой к Ассамблее дать такое согласие в ходе первой части возобновленной шестьдесят восьмой сессии в 2014 году, прежде чем Организация Объединенных Наций официально возьмет на себя обязательства и подпишет договор об аренде. |
The Committee notes that the Secretariat proposes to submit a new ICT strategy for consideration by the General Assembly at its sixty-eighth session, in 2013 (A/67/651, summary). |
Комитет отмечает, что Секретариат предлагает представить новую стратегию в области ИКТ для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят восьмой сессии в 2013 году (А/67/651, резюме). |
During its session in New York, it had held an expert panel discussion on the use of private military and security companies by the United Nations as part of a study that would form the basis of the report to the General Assembly in 2014. |
В ходе своей сессии в Нью-Йорке в рамках исследования, которое будет положено в основу доклада Группы Генеральной Ассамблее в 2014 году, она организовала групповую дискуссию с участием экспертов по вопросу об использовании частных военных и охранных компаний Организацией Объединенных Наций. |