UN-Habitat was formally admitted as an observer at the Council of the International Organization for Migration (IOM) at the Council's 105th session in 2014. |
ООН-Хабитат была официально допущена в качестве наблюдателя к участию в состоявшемся в 2014 году 105-м совещании Совета Международной организации по миграции (МОМ). |
It was only during the sixteenth session, in 2010, that the decision was taken to deal more flexibly with the potential problem of monopolization of activities in the Area. |
Только во время шестнадцатой сессии в 2010 году было принято решение рассматривать проблему потенциальной монополизации деятельности в Районе более гибко. |
notably at its seventeenth session, in 2012, including actions |
сессии в 2012 году, включая действия, вытекающие |
EXCOM will prepare concrete recommendations for the future UNECE work priorities to be submitted for adoption at the 2013 spring session of the United Nations Economic Commission for Europe. |
Исполнительный комитет подготовит конкретные рекомендации относительно будущих приоритетов работы ЕЭК ООН, которые будут представлены для утверждения на весенней сессии Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в 2013 году. |
One policy brief will be prepared by the UNECE secretariat in 2013 on the theme to be decided by the Working Group at its current session. |
Одна из программных справок будет подготовлена секретариатом ЕЭК ООН в 2013 году по теме, которую определит своим решением Рабочая группа на ее текущей сессии. |
At its fourth session in 2009, the Working Group on the Universal Periodic Review reviewed the first report of Saudi Arabia on human rights. |
На своей четвертой сессии в 2009 году Рабочая группа по всеобъемлющему периодическому обзору рассмотрела первый доклад Саудовской Аравии в области прав человека. |
19.27 In accordance with resolution 64/1, the Commission undertook at its sixty-seventh session in 2011 a mid-term review of the functioning of the conference structure. |
19.27 В соответствии с резолюцией 64/1 Комиссия на своей шестьдесят седьмой сессии в 2011 году провела среднесрочный обзор функционирования конференционной структуры. |
The agenda for action is expected to be completed in 2014 and submitted for endorsement at the forty-first session of the Committee on World Food Security. |
Ожидается, что Программа действий будет завершена в 2014 году и представлена на утверждение КВПБ на его сорок первой сессии. |
In accordance with a decision taken at its forty-ninth session, in 2012, the Subcommittee considered agenda item 10, "Space weather". |
В соответствии с решением, принятым на его сорок девятой сессии в 2012 году, Подкомитет рассмотрел пункт 10 повестки дня "Космическая погода". |
The campaign was launched in all six official languages of the Organization to tie in with this year's high-level segment of the sixty-eighth session of the General Assembly. |
Запущенная на всех шести официальных языках Организации, данная кампания была приурочена к проходившему в этом году высокоуровневому сегменту шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
If not, the project would run out of cash before the resumed session in 2014. |
В ином случае средства на осуществление проекта закончатся до возобновленной сессии в 2014 году. |
At its forty-fifth session in 2012, the Commission was reminded that more than a decade had passed since it first considered the issue of commercial fraud. |
На своей сорок пятой сессии в 2012 году внимание Комиссии было вновь обращено на то, что с момента начала рассмотрения проблемы коммерческого мошенничества прошло уже более 10 лет. |
At its 2012 session, the Commission took note of the following strategic considerations: |
На своей сессии в 2012 году Комиссия приняла к сведению следующие стратегические соображения: |
It had been proposed at the forty-fifth session in 2012 that the secretariat should convene a committee of experts to discuss the possible updating of the indicators. |
На сорок пятой сессии в 2012 году прозвучало предложение о том, чтобы Секретариат созвал комитет экспертов для обсуждения возможного обновления этих признаков. |
At the Permanent Forum's May 2013 session, her delegation had contributed to the debate on health, education and culture. |
В ходе сессии Постоянного форума в 2013 году делегация Эквадора внесла вклад в дискуссию по вопросам здравоохранения, образования и культуры. |
The establishment of the Fund was noted with appreciation and donor contributions were encouraged by the Permanent Forum at its fifth session in 2006. |
На пятой сессии Постоянного форума в 2006 году учреждение Фонда было с удовлетворением отмечено и прозвучал обращенный к донорам настоятельный призыв вносить в него взносы. |
In 2010, it attended sessions of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and the forty-eighth session of the Commission for Social Development. |
В 2010 году она приняла участие в сессиях Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов и в работе сорок восьмой сессии Комиссии социального развития. |
In 2010, it contributed to the Geneva preparatory meetings for the fifty-fourth session, which was held in New York. |
В 2010 году она участвовала в прошедших в Женеве подготовительных заседаниях пятьдесят четвертой сессии, которая затем прошла в Нью-Йорке. |
Requests UNDP, in consultation with all partners, to submit a draft country programme document for consideration at the second regular session 2012 of the Executive Board. |
З. просит ПРООН в рамках консультаций со всеми партнерами представить проект документа по страновой программе на рассмотрение на второй очередной сессии Исполнительного совета в 2012 году. |
As noted at the previous Executive Board session, UNOPS delivery in 2011 in financial terms had been below the record levels of 2010. |
Как отмечалось на предыдущей сессии Исполнительного совета, уровень результативности деятельности ЮНОПС в финансовом выражении в 2011 году был ниже рекордных уровней 2010 года. |
Accordingly, the agencies propose to present an update to the present document, including proposed cost-recovery rates, for consideration by the Board at the first regular session 2013. |
Таким образом, учреждения предлагают внести в настоящий документ обновленные данные, в том числе о предлагаемых ставках возмещения расходов, которые будут рассмотрены Исполнительным советом на его первой очередной сессии в 2013 году. |
At the first regular session 2012, the Executive Board approved the revision to the UNFPA financial regulations and took note of the changes to the financial rules. |
На первом очередном заседании в 2012 году Исполнительный совет утвердил пересмотр финансового регламента ЮНФПА и принял к сведению изменения в финансовых правилах. |
Secretary-General on promotion of activities relating to combating cybercrime, including technical assistance and capacity-building, to be submitted to the Commission at its twenty-second session, in 2013. |
Информация об осуществлении этой резолюции будет включена в доклад Генерального секретаря о содействии деятельности по борьбе с киберпреступностью, включая оказание технической помощи и наращивание потенциала, который будет представлен Комиссии на ее двадцать второй сессии в 2013 году. |
At the 2013 session of the Board, the task team will present a detailed proposal for implementing and monitoring the Action Plan. |
На сессии Совета консорциума, которая состоится в 2013 году, целевая группа представит подробное предложение относительно реализации и контроля за осуществлением Плана действий. |
Cuba hoped that efforts would result in the formulation of a strategic document that could be approved by the fifteenth General Conference session in 2013. |
Куба надеется, что эти усилия приведут к разработке стратегического документа, который будет одобрен на пятнадцатой сессии Генеральной конференции в 2013 году. |