| The second point that I have to raise is that there was no formal decision taken not to hold the 2005 substantive session. | Второе замечание, которое я хотел бы сделать, заключается в том, что не было принято официального решения не проводить основную сессию в 2005 году. |
| The European Union remains willing to continue to work with the Chairman and with other delegations towards agreeing on a substantive agenda for our 2006 session. | Европейский союз по-прежнему готов продолжать сотрудничество с Председателем и другими делегациями, направленное на согласование основной повестки дня сессии Комиссии в 2006 году. |
| It was just due to the fact that there was no 2002 session, so the Bureau continued. | Это объясняется тем фактом, что в 2002 году сессии не было, и поэтому Бюро продолжало исполнять свои функции. |
| It was decided that the Working Group would hold its first meeting in 2005, in conjunction with the twelfth session of the Committee on Environmental Policy. | Было решено, что первое совещание Рабочей группы состоится в 2005 году и будет приурочено к двенадцатой сессии Комитета по экологической политике. |
| Mauritius acceded to the CEDAW in 1984 and the Initial and Second Periodic Report was submitted in 1992, at the 14th session of the Committee. | Маврикий присоединился к КЛДЖ в 1984 году и представил Комитету первоначальный и второй периодический доклады в 1992 году на его четырнадцатой сессии. |
| Those delegations supported the continued inclusion of the item, with its reformulated title, on the agenda of the Subcommittee for its forty-fifth session, in 2006. | Эти делегации высказались за сохранение в повестке дня сорок пятой сессии Подкомитета в 2006 году этого пункта с измененным названием. |
| For example, a total of 21 Editorial and Desktop Publishing Assistants were recruited on a temporary basis during the fifty-ninth session of the General Assembly in 2004. | Например, в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2004 году на временной основе был набран в общей сложности 21 помощник по техническому редактированию документов с использованием настольных издательских систем. |
| The Commission considered a report on actions concerning the United Nations common system taken by the General Assembly at its fifty-ninth session in 2004. | Комиссия рассмотрела доклад о решениях в отношении общей системы Организации Объединенных Наций, принятых Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии в 2004 году. |
| In this connection, FICSA expressed appreciation for the support that the Commission had shown last year and welcomed any renewed expression of support at its current session. | В этой связи ФАМГС выразила признательность за ту поддержку, которую Комиссия оказала в прошлом году, и заявила, что она приветствовала бы любое новое выражение поддержки на ее нынешней сессии. |
| It is envisaged that the results of the assessment will be presented to the Commission at its twenty-fourth session, to be held in 2006. | Предусматривается, что результаты этой оценки будут представлены Комиссии на ее двадцать четвертой сессии, которая состоится в 2006 году. |
| ECOSOC's 2004 substantive session had reviewed the system-wide implementation of the 1997/2 agreed conclusions on gender mainstreaming in United Nations policies and programmes. | На основной сессии 2004 года Экономический и Социальный Совет изучил применение всего комплекса принятых в 1997 году решений с целью включения гендерной проблематики в политику и программы всей системы Организации Объединенных Наций. |
| At its sixtieth session, in 2004, the Commission on Human Rights had established certain new thematic mandates, in particular regarding trafficking in persons. | На 60-й сессии в 2004 году Комиссия по правам человека создала определенное количество новых тематических мандатов, в частности по торговле людьми. |
| In 1992, Japan had taken the initiative of establishing the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum, and had just hosted its twelfth session. | В 1992 году Япония выступила с инициативой создания Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств и недавно организовала в стране его двенадцатую сессию. |
| The need to reform the United Nations has been a consistent theme since I first addressed the General Assembly at its fifty-first session in 1996. | Необходимость реформы Организации Объединенных Наций стоит на повестке дня с того момента, когда я впервые выступил в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии в 1996 году. |
| This year, at this historic session, we commemorate a milestone in the rich history of the Organization as we celebrate its sixtieth anniversary. | В этом году, на этой исторической сессии, мы отмечаем важную дату в богатой истории Организации - ее шестидесятилетие. |
| The Economic and Social Council substantive session for 2005 was deliberately conceptualized as a part of the preparations for the 2005 world summit. | Основная сессия Экономического и Социального Совета, состоявшаяся в 2005 году, была намеренно проведена как часть подготовки ко всемирной встрече на высшем уровне 2005 года. |
| A key innovation introduced at this year's session was a segment on "voices against poverty". | Основным новшеством, привнесенным в нашу работу в этом году, стали «голоса против нищеты». |
| That outcome will be reviewed and supplemented at the next session, to be held at Santiago, Chile, this year. | Ее итоги будут рассмотрены и дополнены на следующей сессии, которая состоится в Сантьяго, Чили, в этом году. |
| This year, as at the previous session of the General Assembly, Morocco decided to vote in favour of the draft resolution on this subject. | В этом году, как и на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, Марокко приняла решение проголосовать за проект резолюции по этому вопросу. |
| special session (meeting in 2005) | специальная сессия, состоявшаяся в 2005 году |
| The Board reviewed a total of six possible topics for discussion at its next session in 2007, although no consensus emerged on any single item. | Совет рассмотрел в общей сложности шесть возможных тем для обсуждения на его следующей сессии в 2007 году, хотя ни по одному из этих пунктов консенсуса достигнуто не было. |
| A comprehensive book on the International Year prepared by the Office of the Special Adviser will be launched during the sixty-first session of the General Assembly. | В течение шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи будет распространяться обзорная книга, посвященная Международному году, которая была подготовлена Канцелярией Специального советника. |
| Being an evolving mechanism for technical assistance, the group is subject to review by the Conference of the Parties at its fourth session, in 2008. | Поскольку эта группа является гибким механизмом технической помощи, вопрос о ее работе будет рассмотрен Конференцией Участников на ее четвертой сессии в 2008 году. |
| The previous valuation had been prepared as at 31 December 2003, and its results were reported to the General Assembly at its fifty-ninth session in 2004. | Предыдущая оценка была подготовлена по состоянию на 31 декабря 2003 года, и ее результаты были доведены до сведения Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии в 2004 году. |
| New Zealand looks forward to the opportunity to review progress on interim measures and on improvements to regional management arrangements next year at the sixty-second session of the General Assembly. | Новая Зеландия надеется на возможность провести обзор прогресса в осуществлении временных мер и совершенствовании региональных механизмов управления в следующем году на шестьдесят второй сессии Генеральная Ассамблеи. |