The second point that I have to raise is that there was no formal decision taken not to hold the 2005 substantive session. |
Второе замечание, которое я хотел бы сделать, заключается в том, что не было принято официального решения не проводить основную сессию в 2005 году. |
The European Union remains willing to continue to work with the Chairman and with other delegations towards agreeing on a substantive agenda for our 2006 session. |
Европейский союз по-прежнему готов продолжать сотрудничество с Председателем и другими делегациями, направленное на согласование основной повестки дня сессии Комиссии в 2006 году. |
It was just due to the fact that there was no 2002 session, so the Bureau continued. |
Это объясняется тем фактом, что в 2002 году сессии не было, и поэтому Бюро продолжало исполнять свои функции. |
It was decided that the Working Group would hold its first meeting in 2005, in conjunction with the twelfth session of the Committee on Environmental Policy. |
Было решено, что первое совещание Рабочей группы состоится в 2005 году и будет приурочено к двенадцатой сессии Комитета по экологической политике. |
Mauritius acceded to the CEDAW in 1984 and the Initial and Second Periodic Report was submitted in 1992, at the 14th session of the Committee. |
Маврикий присоединился к КЛДЖ в 1984 году и представил Комитету первоначальный и второй периодический доклады в 1992 году на его четырнадцатой сессии. |
Those delegations supported the continued inclusion of the item, with its reformulated title, on the agenda of the Subcommittee for its forty-fifth session, in 2006. |
Эти делегации высказались за сохранение в повестке дня сорок пятой сессии Подкомитета в 2006 году этого пункта с измененным названием. |
For example, a total of 21 Editorial and Desktop Publishing Assistants were recruited on a temporary basis during the fifty-ninth session of the General Assembly in 2004. |
Например, в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2004 году на временной основе был набран в общей сложности 21 помощник по техническому редактированию документов с использованием настольных издательских систем. |
The Commission considered a report on actions concerning the United Nations common system taken by the General Assembly at its fifty-ninth session in 2004. |
Комиссия рассмотрела доклад о решениях в отношении общей системы Организации Объединенных Наций, принятых Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии в 2004 году. |
In this connection, FICSA expressed appreciation for the support that the Commission had shown last year and welcomed any renewed expression of support at its current session. |
В этой связи ФАМГС выразила признательность за ту поддержку, которую Комиссия оказала в прошлом году, и заявила, что она приветствовала бы любое новое выражение поддержки на ее нынешней сессии. |
It is envisaged that the results of the assessment will be presented to the Commission at its twenty-fourth session, to be held in 2006. |
Предусматривается, что результаты этой оценки будут представлены Комиссии на ее двадцать четвертой сессии, которая состоится в 2006 году. |
ECOSOC's 2004 substantive session had reviewed the system-wide implementation of the 1997/2 agreed conclusions on gender mainstreaming in United Nations policies and programmes. |
На основной сессии 2004 года Экономический и Социальный Совет изучил применение всего комплекса принятых в 1997 году решений с целью включения гендерной проблематики в политику и программы всей системы Организации Объединенных Наций. |
At its sixtieth session, in 2004, the Commission on Human Rights had established certain new thematic mandates, in particular regarding trafficking in persons. |
На 60-й сессии в 2004 году Комиссия по правам человека создала определенное количество новых тематических мандатов, в частности по торговле людьми. |
In 1992, Japan had taken the initiative of establishing the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum, and had just hosted its twelfth session. |
В 1992 году Япония выступила с инициативой создания Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств и недавно организовала в стране его двенадцатую сессию. |
The need to reform the United Nations has been a consistent theme since I first addressed the General Assembly at its fifty-first session in 1996. |
Необходимость реформы Организации Объединенных Наций стоит на повестке дня с того момента, когда я впервые выступил в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии в 1996 году. |
This year, at this historic session, we commemorate a milestone in the rich history of the Organization as we celebrate its sixtieth anniversary. |
В этом году, на этой исторической сессии, мы отмечаем важную дату в богатой истории Организации - ее шестидесятилетие. |
The Economic and Social Council substantive session for 2005 was deliberately conceptualized as a part of the preparations for the 2005 world summit. |
Основная сессия Экономического и Социального Совета, состоявшаяся в 2005 году, была намеренно проведена как часть подготовки ко всемирной встрече на высшем уровне 2005 года. |
A key innovation introduced at this year's session was a segment on "voices against poverty". |
Основным новшеством, привнесенным в нашу работу в этом году, стали «голоса против нищеты». |
That outcome will be reviewed and supplemented at the next session, to be held at Santiago, Chile, this year. |
Ее итоги будут рассмотрены и дополнены на следующей сессии, которая состоится в Сантьяго, Чили, в этом году. |
This year, as at the previous session of the General Assembly, Morocco decided to vote in favour of the draft resolution on this subject. |
В этом году, как и на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, Марокко приняла решение проголосовать за проект резолюции по этому вопросу. |
special session (meeting in 2005) |
специальная сессия, состоявшаяся в 2005 году |
The Board reviewed a total of six possible topics for discussion at its next session in 2007, although no consensus emerged on any single item. |
Совет рассмотрел в общей сложности шесть возможных тем для обсуждения на его следующей сессии в 2007 году, хотя ни по одному из этих пунктов консенсуса достигнуто не было. |
A comprehensive book on the International Year prepared by the Office of the Special Adviser will be launched during the sixty-first session of the General Assembly. |
В течение шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи будет распространяться обзорная книга, посвященная Международному году, которая была подготовлена Канцелярией Специального советника. |
Being an evolving mechanism for technical assistance, the group is subject to review by the Conference of the Parties at its fourth session, in 2008. |
Поскольку эта группа является гибким механизмом технической помощи, вопрос о ее работе будет рассмотрен Конференцией Участников на ее четвертой сессии в 2008 году. |
The previous valuation had been prepared as at 31 December 2003, and its results were reported to the General Assembly at its fifty-ninth session in 2004. |
Предыдущая оценка была подготовлена по состоянию на 31 декабря 2003 года, и ее результаты были доведены до сведения Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии в 2004 году. |
New Zealand looks forward to the opportunity to review progress on interim measures and on improvements to regional management arrangements next year at the sixty-second session of the General Assembly. |
Новая Зеландия надеется на возможность провести обзор прогресса в осуществлении временных мер и совершенствовании региональных механизмов управления в следующем году на шестьдесят второй сессии Генеральная Ассамблеи. |