Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
At its thirty-fourth session, in 1982, the Council reviewed the system and modified the formula for calculating the allowable ceiling of outstanding commitments to be the sum of liquid resources, exclusive of the operational reserve, plus five years of anticipated voluntary contributions. На своей тридцать четвертой сессии в 1982 году Совет управляющих пересмотрел эту систему и изменил формулу расчета максимально допустимого уровня непогашенных обязательств, чтобы он равнялся сумме ликвидных ресурсов за вычетом оперативного резерва плюс ожидаемые добровольные взносы за пять лет.
At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovery of external costs. На своей тридцать девятой сессии в 1992 году Совет управляющих пересмотрел руководящие принципы использования Специального фонда добровольных взносов и процедуры возмещения внешних расходов.
The Executive Board at its third regular session in 1998 approved the establishment of a managerial and support services charge to be levied at a rate of 5 per cent on all multi-bilateral activities, effective 1 January 1999 (decision 99/22). На своей третьей очередной сессии в 1998 году Исполнительный совет одобрил решение об учреждении сборов за управленческие и вспомогательные услуги в размере 5 процентов по всем много- двусторонним мероприятиям, начиная с 1 января 1999 года (решение 99/22).
She will also submit her final recommendations on measures needed to combat discrimination against migrants and their families to the next session of the Commission on Human Rights, in 2001, prior to the World Conference. Она представит также свои заключительные рекомендации о мерах, необходимых для борьбы с дискриминацией в отношении мигрантов и их семей, на следующей сессии Комиссии по правам человека в 2001 году до Всемирной конференции.
ACC-SOCA also intended to be engaged in preparing a coordinated input to the session of the Commission on Sustainable Development in 2002 ("Rio+10"). Кроме того, ПОПР АКК намерен принять участие в подготовке координируемого доклада на сессии Комиссии по устойчивому развитию в 2002 году («Рио+10»).
For that reason, Peru attached particular importance to the issue of human rights and extreme poverty, on which it would again present a draft resolution to the Third Committee at the current session. По этой причине для Перу весьма актуальным представляется вопрос о правах человека и крайней нищете, по которому она намерена представить в нынешнем году проект резолюции в Третьем комитете.
At its fiftieth session, in 2007, the Committee reviewed and finalized its contribution to the issues to be addressed by the Commission on Sustainable Development in the period 2008-2009. На своей пятидесятой сессии в 2007 году Комитет рассмотрел и доработал документ, являющийся его вкладом в работу Комиссии по устойчивому развитию по вопросам, которыми она будет заниматься в период 2008-2009 годов.
At its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights, in resolution 2000/14, welcomed the offer by South Africa to host the World Conference against Racism in 2001. На своей пятьдесят шестой сессии в резолюции 2000/14 Комиссия по правам человека приветствовала предложение Южной Африки организовать проведение в 2001 году Всемирной конференции по борьбе против расизма.
The Committee endorsed the first six preambular paragraphs and the elements of conclusions of the Working Group and requested the Secretariat to prepare a draft resolution for submission to the General Assembly at its sixty-second session, in 2007. Комитет одобрил первые шесть пунктов преамбулы и положения выводов Рабочей группы и поручил Секретариату подготовить проект резолюции для представления Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии в 2007 году.
With regard to the Trades and Crafts category, the Commission noted that, at the time of its session, only 4 comparator employers had provided usable data, as compared to 11 in the 1995 survey. В отношении категории рабочих Комиссия отметила, что на момент проведения сессии пригодные данные поступили только от 4 нанимателей-компараторов, тогда как при проведении обследования в 1995 году их насчитывалось 11.
The alternative would be not to hold a session of the Conference in the year 2000, which is contrary to the provisions of the Convention. Альтернативным решением было бы непроведение сессии Конференции в 2000 году, что противоречит положениям Конвенции.
The outcome of the special session was the culmination of a comprehensive effort involving a wide range of actors to follow up and implement the consensus reached at Copenhagen in 1995. Результаты специальной сессии явились кульминацией комплексных усилий широкого спектра субъектов по осуществлению последующей деятельности и консенсуса, достигнутого в Копенгагене в 1995 году.
In 1999, a special session of AMCEN was held at the African Regional Preparatory Conference for the Conference of the Parties to the Convention to Combat Desertification. В 1999 году состоялась специальная сессия АМСЕН, посвященная региональной подготовительной конференции стран Африки в связи с Конференцией сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием.
Strengthened by the meeting of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, held in Vienna earlier this year, we call for a special session on disarmament to be held as the way forward. Основываясь на результатах заседания Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, которое проходило ранее в этом году в Вене, мы призываем в качестве следующего шага провести специальную сессию по разоружению.
Yesterday there was a vibrant debate in this Hall on the critical issue of climate change, which is a main theme of this year's session. Вчера в этом зале активно обсуждалась важнейшая проблема изменения климата, которая является главной темой на сессии в этом году.
It was proposed that a poster session be held during the 2001 symposium in Graz in order to allow participants to familiarize themselves with the work of their colleagues and to encourage collaboration. Было также предложено провести на симпозиуме в 2001 году в Граце информационное заседание, с тем чтобы дать возможность участникам ознакомиться с работой своих коллег и содей-ствовать развитию сотрудничества.
We must hold it in the next few years and we must begin by agreeing to hold a Preparatory Committee meeting next year, before the fifty-sixth session. Ее необходимо провести в ближайшие годы, и в первую очередь мы должны согласовать проведение заседания Подготовительного комитета в следующем году до начала пятьдесят шестой сессии.
We express the hope that the Conference on Disarmament will be able, as part of its work programme next year, to undertake the exercise recommended by this draft resolution and to submit a report to the next session of the General Assembly. Мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет в будущем году в рамках своей рабочей программы выполнить рекомендации, содержащиеся в настоящем проекте резолюции и представить доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
Like last year, the First Committee will organize its work at this session in three phases, as reflected in the draft programme of work and timetable. Как и в прошлом году, работа Первого комитета на нынешней сессии будет разбита на три этапа, как то отражено в проекте программы и графике работы.
The Committee and the Commission have agreed to hold the third Strategic Review in 2007/2008 and that the outcome should be endorsed at a joint session of the two bodies in 2008. Комитет и Комиссия постановили провести третий стратегический обзор в 2007/2008 году и одобрить его результаты на совместной сессии обоих органов в 2008 году.
It believed that the holding of a special session of the General Assembly on that issue in 2001 would be an important step forward in finding practical solutions to the epidemic. По мнению САДК, проведение в 2001 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной этой теме, явится важным шагом вперед в поисках конкретных решений для этой проблемы.
Mr. Ka (Senegal) noted the success of the twenty-third special session of the General Assembly, at which an important document on further actions and initiatives to overcome obstacles and accelerate implementation of the commitments made in Beijing in 1995 had been adopted. Г-жа Ка (Сенегал) отмечает успешное проведение двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, на которой был принят важный документ о новых мерах и инициативах по устранению препятствий и ускорению осуществления обязательств, взятых в Пекине в 1995 году.
It hoped to sign and ratify the second protocol before the holding of the special session on the follow-up to the World Summit for Children in 2001. Чешская Республика надеется подписать и ратифицировать второй факультативный протокол до начала специальной сессии по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 2001 году.
His delegation hoped that the Commission would complete its work on State responsibility and conclude the second reading by the end of its next session, in 2001. Делегация Иордании надеется, что Комиссия закончит свою работу по вопросу об ответственности государств и завершит второе чтение к концу своей следующей сессии в 2001 году.
The secretariat informed the Working Group on the progress of the work relating to the use of protocols in cross-border insolvency and of the preparation of a report on that topic for consideration by the Commission at its fortieth session in 2007. Секретариат проинформировал Рабочую группу о ходе работы в связи с вопросом об использовании протоколов при трансграничной несостоятельности и подготовкой доклада по этой теме для рассмотрения Комиссией на ее сороковой сессии в 2007 году.