For comparison, the results of the previous scope assessments - reported to the Statistical Commission in 2004 at the thirty-fifth session and in 2001 at the thirty-second session are also given. |
Для сравнения приводятся также результаты предыдущих оценок масштабов внедрения СНС, представленные Статистической комиссии в 2004 году на тридцать пятой сессии и в 2001 году на тридцать второй сессии. |
The Working Group recalled that these words had been the subject of discussion at its thirty-fifth session in 2002 and thirty-sixth session in 2003 and that they had generally been accepted. |
Рабочая группа напомнила, что эта формулировка обсуждалась на тридцать пятой сессии в 2002 году и тридцать шестой сессии в 2003 году и была принята в целом. |
This plenary session is an important step towards this global commitment in considering the process leading to the special session in September 2001, delegations might wish to bear in mind the spirit, which prevailed during the Summit in 1990. |
Это пленарное заседание является важным шагом вперед в усилиях по реализации этого глобального обязательства; при рассмотрении результатов процесса в преддверии созыва специальной сессии в сентябре 2001 года делегации могут высказать пожелания в духе, который характеризовал Встречу на высшем уровне в 1990 году. |
Taking into consideration the requests received in 2001 and also that the Board recommended for expenditure almost all the money available at its sixth session, the Fund would need new voluntary contributions totalling US$ 400,000 before the seventh session of the Board in 2002. |
Учитывая полученные в 2001 году заявки, а также то, что Совет на его шестой сессии рекомендовал израсходовать практически все имеющиеся средства, Фонду потребуются новые добровольные взносы в сумме 400000 долл. США до начала седьмой сессии Совета в 2002 году. |
At its twenty-fourth session (1999), the Working Group decided to devote its twenty-sixth session (2001) to the issue of trafficking in persons. |
На своей двадцать четвертой сессии (1999 год) Рабочая группа решила уделить особое внимание на своей двадцать шестой сессии в 2001 году вопросу о торговле людьми. |
The 1978 tenth special session of the General Assembly, the first special session devoted to disarmament, produced an impressive Final Document. |
По итогам работы состоявшейся в 1978 году десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, первой специальной сессии, посвященной разоружению, был принят Заключительный документ, произведший глубокое впечатление. |
As part of the multi-year work programme of the Commission on Sustainable Development adopted by the General Assembly in 1997 at its nineteenth special session, the eighth session of the Commission will consider the topic of agriculture as an economic sector. |
В рамках многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию, принятой Генеральной Ассамблей в 1997 году на ее девятнадцатой специальной сессии, на восьмой сессии Комиссия рассмотрит тему о сельском хозяйстве как секторе экономики. |
In the selection of applications for travel grants at its sixth session in 2001, the Board will take into consideration the primary focus that the Working Group will identify at its session in June 2000. |
При отборе заявок на субсидирование путевых расходов в ходе шестой сессии в 2001 году Совет будет принимать во внимание первоочередные вопросы, которые будут определены Рабочей группой на ее сессии в июне 2000 года. |
The first cycle of the review and appraisal was launched at the forty-fifth session of the Commission in 2007 and is scheduled to be concluded at its forty-sixth session in 2008. |
Начало первому циклу обзора и оценки Плана было положено на сорок пятой сессии Комиссии в 2007 году, а завершить его планируется на сорок шестой сессии Комиссии в 2008 году. |
With respect to the meetings of the Authority during the financial period, the proposed budget allows for one two-week session of the Authority in 2001 and one three-week session of the Authority in 2002. |
В отношении заседаний Органа в течение финансового периода предлагаемый бюджет предусматривает одну двухнедельную сессию Органа в 2001 году и одну трехнедельную сессию Органа в 2002 году. |
The present report, to the fifty-second session of the Commission on the Status of Women and the seventh session of the Human Rights Council, documents the activities undertaken by UNIFEM in 2007 as administrator of the Trust Fund as well as its programming on violence against women. |
В настоящем докладе, представляемом пятьдесят второй сессии Комиссии по положению женщин и седьмой сессии Совета по правам человека, приводится информация о работе, проделанной ЮНИФЕМ в 2007 году в качестве Администратора Целевого фонда, а также о ходе подготовки его программ для борьбы с этим явлением. |
At its twelfth session, Working Group VI continued its work on the preparation of a legislative guide on secured transactions pursuant to a decision taken by the Commission on International Trade Law at its thirty-fourth session, in 2001. |
На своей двенадцатой сессии Рабочая группа VI продолжила свою работу по подготовке руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам в соответствии с решением, принятым Комиссией по праву международной торговли на ее тридцать четвертой сессии в 2001 году. |
From its seventh session, in 1979, to the conclusion of its seventy-second session, in July 2001, the Human Rights Committee has adopted 368 Views on communications considered under the Optional Protocol. |
Со времени проведения седьмой сессии в 1979 году до семьдесят второй сессии в июле 2001 года Комитет по правам человека принял 368 соображений в отношении сообщений, рассмотренных в соответствии с Факультативным протоколом. |
Her report to the General Assembly at the current session and the report she had submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session, in 2000, further developed that role in depth. |
Этот вопрос стал предметом глубокого анализа в докладах, представленных ею в 2000 году на рассмотрение нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека. |
The Commission decided, at its fortieth session, in 1996, that the results of its dialogues would normally be reflected in concise, action-oriented agreed conclusions, and it adopted agreed conclusions for the first time at that session. |
На своей сороковой сессии в 1996 году Комиссия постановила, что результаты проводимых ею диалогов будут, как правило, отражаться в кратких и ориентированных на действия согласованных выводах, и впервые приняла такие выводы. |
At its fifty-fifth session in 2000, the General Assembly declared its intention to consider the matter again at its fifty-sixth session in 2001 (see para. 1 above). |
На своей пятьдесят пятой сессии в 2000 году Генеральная Ассамблея заявила о своем намерении вновь рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят шестой сессии в 2001 году (см. пункт 1 выше). |
This would at least create more favourable conditions for a good start to next year's session, as we could easily reconfirm any decisions taken this year at the very first plenary of the next session. |
Это, по крайней мере, создало бы более благоприятные условия для хорошего старта на сессии следующего года, ибо любые решения, принятые в этом году, мы могли бы легко подтвердить на самом первом пленарном заседании следующей сессии. |
It was decided by the Committee at its sixth session that the Working Group would hold its first meeting in 2000 in conjunction with the seventh session of the Committee. |
На своей шестой сессии Комитет принял решение о том, что Рабочая группа проведет свое первое совещание в 2000 году, приуроченное к седьмой сессии Комитета. |
It was decided at the last joint session, in 1996, that from time to time the two sister bodies should meet in joint session. |
На прошлой совместной сессии в 1996 году было принято решение, что оба органа будут время от времени проводить совместные сессии. |
NOTE: This standard layout was adopted by the Working Party on Standardization of Perishable Produce at its forty-first session in October 1985 and approved by the Committee on Agricultural Problems at its thirty-seventh session in 1986. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная типовая форма была принята Рабочей группой по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты на ее сорок первой сессии в октябре 1985 года и и утверждена Комитетом по вопросам сельского хозяйства на его тридцать седьмой сессии в 1986 году. |
At its thirty-seventh session, the Committee invited Dominica, Guinea-Bissau, Haiti and Liberia to submit their initial and all other outstanding reports in a combined report by March 2008, for consideration at the Committee's forty-third session, in 2009. |
На своей тридцать седьмой сессии Комитет предложил Гаити, Гвинее-Бисау, Доминике и Либерии представить их первоначальные доклады и все остальные непредставленные доклады в виде объединенного доклада в марту 2008 года для рассмотрения их Комитетом на его сорок третьей сессии в 2009 году. |
At its 2006 session the Working Party adopted a section on minimum maturity requirements for the Table Grapes as a UNECE recommendation to be further discussed at the 2007 session of the Specialized Section. |
На своей сессии в 2006 году Рабочая группа утвердила раздел, посвященный минимальным требованиям к зрелости столового винограда, в качестве рекомендации ЕЭК ООН для ее дополнительного обсуждения на сессии Специализированной секции в 2007 году. |
Some delegations supported the Commission's decision to hold a single session in Geneva in 1999 and another split session in 2000. |
Некоторые делегации поддержали решение Комиссии провести одну полную сессию в Женеве в 1999 году и еще одну разбитую на две части сессию в 2000 году. |
His delegation strongly supported the preparations for the special session to be held in 2001 and hoped that national evaluations would provide valuable input to the regional conferences to be held prior to that session. |
Сенегал активно участвует в подготовке к специальной сессии в 2001 году и надеется, что национальные оценки пойдут на пользу работе региональных конференций, которые намечено созвать до проведения сессии. |
The Economic and Social Council decided at its substantive session of 1998 to undertake discussions on the implementation of the recommendations of the report at its next session, in 1999. |
Экономический и Социальный Совет на своей основной сессии 1998 года постановил обсудить ход осуществления содержащихся в докладе рекомендаций на своей следующей сессии в 1999 году. |