In 1992, at its forty-seventh session, the General Assembly adopted a resolution establishing a high-level Commission on Sustainable Development (CSD). |
В 1992 году на своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о создании высокопоставленной Комиссии по устойчивому развитию (КУР). |
On the basis of that decision, a new format for the provisional programme of work for the 1995 substantive session of the Council was introduced. |
На основе этого решения был представлен новый формат предварительной программы работы основной сессии Совета в 1995 году. |
The Executive Director of the Programme convened two meetings in 1994 of an intergovernmental advisory group and produced a report which was examined by the Commission at its thirty-eighth session. |
В 1994 году Директор-исполнитель Программы созвал два совещания межправительственной консультативной группы и представил доклад, который был рассмотрен Комиссией на ее тридцать восьмой сессии. |
The matter would be further pursued with the Administrative Committee on Coordination (ACC) at its second regular session later in 1995. |
Данный вопрос будет подвергнут дальнейшему рассмотрению Административным комитетом по координации (АКК) на его второй очередной сессии позднее в 1995 году. |
In 1995 the Sub-commission considered their progress reports and requested the Special Rapporteurs to submit their final reports at its next session. |
В 1995 году Подкомиссия рассмотрела их очередные доклады и просила специальных докладчиков представить на ее следующей сессии их окончательные доклады по этому вопросу. |
I agree very strongly with the Secretary-General that we should have a special session of the General Assembly next year to address these issues. |
Я полностью согласен с Генеральным секретарем в том, что нам необходимо провести специальную сессию Генеральной Ассамблеи в следующем году для того, чтобы рассмотреть эти вопросы. |
Australia and New Zealand continue to hope that the two draft resolutions dealing with science and technology can be merged at next year's session of the Committee. |
Австралия и Новая Зеландия продолжают надеяться на то, что в ходе сессии Комитета, которая состоится в будущем году, удастся объединить два проекта резолюций, касающихся науки и техники. |
The Question of Antarctica was placed for the first time on the agenda of the General Assembly during its thirty-eighth session, in 1983. |
Впервые вопрос об Антарктике был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи в 1983 году на ее тридцать восьмой сессии. |
This year the Ad Hoc Committee held another session in New York to consider new, alternative approaches in conformity with General Assembly resolution 48/82. |
В этом году Специальный комитет провел еще одну сессию в Нью-Йорке с целью изыскания новых, альтернативных подходов в соответствии с резолюцией 48/82 Генеральной Ассамблеи. |
The Working Group may subsequently initiate negotiations with the aim of proposing a draft instrument for adoption by the Executive Body at its thirteenth session in 1995. |
Рабочая группа может в дальнейшем начать переговоры с целью подготовки предложения по проекту документа для принятия Исполнительным органом на его тринадцатой сессии в 1995 году. |
Designated experts will review the information and present preliminary conclusions and recommendations and report to the Executive Body at its thirteenth session in 1995. |
Назначенные эксперты рассмотрят информацию и представят предварительные выводы и рекомендации, а также доклад Исполнительному органу на его тринадцатой сессии в 1995 году. |
Consequently, the adoption by the Assembly of a substantive resolution on the work of the Committee is reserved until its fiftieth session in 1995. |
Следовательно, Ассамблея примет резолюцию по вопросам существа работы Комитета не ранее своей пятидесятой сессии в 1995 году. |
It is now important to get the CD session off to a good and dynamic start in this new year of 1994. |
Сейчас важно дать хороший, энергичный старт сессии КР в новом, 1994 году. |
We are all aware of recent initiatives, expressed in resolutions during the forty-eighth session of the United Nations General Assembly last year. |
Нам всем известны последние инициативы в этом отношении, изложенные в резолюциях, принятых на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в прошлом году. |
In this year's CD session the limelight is on the negotiation of a universal and effectively verifiable comprehensive test-ban treaty. |
Главным направлением деятельности на сессии КР в этом году являются переговоры по универсальному и поддающемуся эффективной проверке договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
At its 1994 session the Committee called for the appointment of a group of five to 10 independent experts with specialist knowledge of the preparation and operation of optional protocols. |
На своей сессии в 1994 году Комитет рекомендовал назначить группу в составе пяти-десяти независимых экспертов, обладающих специальными знаниями в области подготовки и осуществления факультативных протоколов. |
The two Subcommittees met here in Vienna earlier this year and this session will conclude the first season in our new surroundings. |
Два подкомитета уже заседали здесь, в Вене, в этом году, и данная сессия завершит собой первый год нашей работы на новом месте. |
In light of this, we think that it is appropriate for the Committee to consider shortening next year's session of the Legal Subcommittee to two weeks. |
В свете этого мы считаем, что Комитету следовало бы рассмотреть возможность сокращения в будущем году сессии Юридического подкомитета до двух недель. |
The Commission on Sustainable Development will address the issues of desertification together with those of sustainable land use, biodiversity and forests during its next session in 1995. |
Комиссия по устойчивому развитию будет рассматривать вопросы опустынивания наряду с вопросами устойчивого землепользования, биологического разнообразия и лесов в ходе следующей сессии в 1995 году. |
It was confident that in both cases the Commission would be able to complete its work at its twenty-eighth session, in 1995. |
Она убеждена, что и в том, и в другом случае Комиссия сможет завершить свою работу в ходе своей двадцать восьмой сессии в 1995 году. |
During the current session, that order had not always been followed, and therefore it was necessary to decide in future what method to use. |
В этом году такой порядок не всегда наблюдался, поэтому необходимо решить на будущее, какой использовать метод. |
The President of Bulgaria had referred to that question in his address to the General Assembly at the current session. |
Об этом говорил в своем выступлении на Генеральной Ассамблее в этом году и Президент Болгарии. |
In that connection, the Trust Fund for Granting Travel Assistance to Developing States Members of UNCITRAL established at the previous session was exceedingly valuable for training purposes. |
В этой связи исключительно ценное значение для обеспечения подготовки кадров имело учреждение в прошедшем году Целевого фонда для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся странам - членам ЮНСИТРАЛ. |
It is my understanding that the Conference on Disarmament has already decided to extend its regular session by two weeks in 1995, ending on 22 September. |
Насколько я понимаю, Конференция по разоружению уже приняла решение продлить свою регулярную сессию на две недели в 1995 году, с тем чтобы она завершилась 22 сентября. |
We have to consult not only on the duration of next year's substantive session, but also on its agenda. |
Мы должны провести консультации не только по вопросу о продолжительности основной сессии в следующем году, но также по ее повестке дня. |