Примеры в контексте "Session - Году"

Примеры: Session - Году
His delegation looked forward to the final review and adoption of the revised UNCITRAL Model Law at the Commission's forty-second session, in 2009. Делегация его страны ожидает окончательного рассмотрения и принятия пересмотренного Типового закона ЮНСИТРАЛ на сорок второй сессии Комиссии в 2009 году.
In conclusion, I would like to express the hope of my delegation for a fruitful and successful 2007 substantive session of the Disarmament Commission. В заключение, г-н Председатель, позвольте от имени делегации Республики Беларусь выразить надежду на успешную и результативную сессию Комиссии по разоружению в 2007 году.
In 2006, the late submission of documentation by the Secretariat obliged the Advisory Committee to delay its winter session. В 2006 году Консультативный комитет был вынужден перенести сроки проведения своей зимней сессии в силу того, что документация была представлена Секретариатом с опозданием.
The Commission discussed various possibilities of commemorating the Commission's sixtieth anniversary session in 2008, and agreed upon the following recommendations: Комиссия обсудила различные возможности празднования своей шестидесятой годовщины на сессии в 2008 году и постановила одобрить следующие рекомендации:
It is anticipated that the Board will hold its next annual session in 2008 in Rome; Предполагается, что Правление проведет свою следующую ежегодную сессию в 2008 году в Риме;
In 2002, the year the General Assembly's special session on children was held, the Korean Government formulated a comprehensive plan for child protection and development. В 2002 году, когда состоялась специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей, правительство Кореи разработало всеобъемлющий план защиты и развития детей.
The Meeting noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs had offered to host the twenty-ninth session in Vienna, in 2009. Совещание с признательностью отметило предложение Управления по вопросам космического пространства принять у себя двадцать девятую сессию в Вене в 2009 году.
It was decided that the Chairman's document would be a basis for the Group's work at the 2008 substantive session of the Disarmament Commission. Было решено, что документ Председателя станет в 2008 году основой для работы Группы на субстантивной сессии Комиссии по разоружению.
His delegation hoped that a decision would be taken at the current session to convene an international conference to review the 1978 Buenos Aires Plan of Action. Делегация Чили надеется, что на нынешней сессии будет принято решение о созыве международной конференции для рассмотрения результатов осуществления принятого в 1978 году Буэнос-Айресского плана действий.
It had also raised cross-cutting policy concerns on financing, and technological and capacity-related challenges and constraints at the May 2007 session of the Commission on Sustainable Development. Оно также коснулось многодисциплинарных стратегических вопросов финансирования и проблем и трудностей, связанных с технологиями и потенциалом, на майской сессии Комиссии по устойчивому развитию в 2007 году.
Her delegation looked forward to the 2008 substantive session of the Council, which could build on the very useful discussions held during the summer of 2007. Делегация ее страны с интересом ожидает начала работы основной сессии Совета в 2008 году, которая может принять за основу весьма полезные дискуссии, проведенные в течение лета 2007 года.
The sixty-second session of the General Assembly will mark the mid-point to 2015, the target date for achieving the Millennium Development Goals. Проведение шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи совпадает с серединой периода, заканчивающегося в 2015 году, который определен в качестве конечного срока для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee agreed that a final decision on the application of SWF for permanent observer status should be postponed to its fifty-first session in 2008. Комитет решил, что принятие окончательного решения относительно просьбы ФБМ о предоставлении статуса постоянного наблюдателя следует отложить до его пятьдесят первой сессии в 2008 году.
The lessons learned from these pilot schemes will be highlighted at the fourth session of the World Urban Forum in Nanjing in 2008. Опыт, накопленный в ходе осуществления этих экспериментальных планов, будет доведен до участников четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов в Наньцзине в 2008 году.
The Advisory Board on Disarmament Matters met only once in 2007, holding its forty-eighth session in New York from 16 to 18 July. Консультативный совет по вопросам разоружения в 2007 году собирался лишь однажды - для проведения 16 - 18 июля своей сорок восьмой сессии в Нью-Йорке.
The item on revitalization has been included in the agenda of the Assembly since its forty-sixth session in 1991. Пункт об активизации работы Генеральной Ассамблеи включается в ее повестку дня начиная с сорок шестой сессии, проведенной в 1991 году.
In addition, at its first regular session in 2002, it approved the establishment of a special reserve for separations relating to UNOPS amounting to $1.5 million. Кроме того, на своей первой очередной сессии в 2002 году Исполнительный совет утвердил создание специального резерва для выплаты выходных пособий, относящегося к ЮНОПС, в размере 1,5 млн. долл. США.
If that relationship could not be re-established, it might not be possible to influence the design of new airframe fire protection systems until the ICAO Assembly session in 2010. Если соответствующие взаимосвязи нельзя будет восстановить, то может не оказаться возможности повлиять на разработку систем противопожарной защиты на новых авиабортах до проведения сессии Ассамблеи ИКАО в 2010 году.
With this in mind, the Working Party held an International Forum on Market Surveillance in conjunction with its twelfth session in 2002. Учитывая это, Рабочая группа приурочила к своей двенадцатой сессии в 2002 году Международный форум по вопросам надзора за рынком.
With a view to better understanding their value, an evaluation of the Working Party's activities was carried out in 2005 during its fifteenth session. В целях углубления понимания значимости деятельности Рабочей группы в 2005 году в ходе ее пятнадцатой сессии была проведена ее оценка.
It decided that the review should be completed at its twenty-fifth session in 2007 and invited all bodies of the Convention to plan their work to this end. Он постановил завершить обзор на своей двадцать пятой сессии в 2007 году и предложил всем органам Конвенции спланировать свою работу с учетом этого.
The sixth session of UNFF (February 2006) set four global objectives on forests and agreed to make progress towards their achievement by 2015. На своей шестой сессии (февраль 2006 года) ФООНЛ определил четыре глобальные цели, касающиеся лесов, и постановил добиться прогресса в деле их достижения к 2015 году.
The Bureau proposed, moreover, that the CEP consider holding follow-up discussions on this topic after the Belgrade Conference, possibly at its session in 2008. Кроме того, Президиум предложил КЭП рассмотреть возможность проведения последующих дискуссий по данной теме после Белградской конференции, возможно на его сессии в 2008 году.
The same request had been made by Samoa in its statement to the Committee at its eighth session in 2006. Самоа выступила с той же просьбой в своем заявлении в адрес Комитета, сделанном на его восьмой сессии в 2006 году.
The Commission will convene its policy segment at its forty-sixth session, in 2008, and is expected to adopt a negotiated outcome document. Комиссия проведет этап обсуждения вопросов политики на своей сорок шестой сессии в 2008 году и, как ожидается, примет подготовленный на основе переговоров итоговый документ.