| Also at its sixth session, the Committee decided to hold a second International Forum on Trade Facilitation this year. | На своей шестой сессии Комитет также постановил провести в этом году второй Международный форум по упрощению процедур торговли. |
| In 2005 the Council of Europe will organize the twenty-eighth session of the Conference of the European Ministers Responsible for Family Affairs. | В 2005 году Совет Европы проведет двадцать восьмую сессию Конференции министров европейских стран, ответственных за вопросы семьи. |
| The General Assembly, in its resolution 57/167, invited the Commission for Social Development to consider those modalities at its forty-first session in 2003. | В своей резолюции 57/167 Генеральная Ассамблея предложила Комиссии социального развития рассмотреть эти механизмы на своей сорок первой сессии в 2003 году. |
| ILO desired greater cooperation with the Working Group, particularly in relation to its priority theme of forced labour for its 2004 session. | МОТ высказывала стремление к расширению сотрудничества с Рабочей группой, особенно в связи с приоритетностью темы принудительного труда на своей сессии в 2004 году. |
| However, because of unavoidable circumstances, it has been found impossible to organize a substantive session this year. | Однако, ввиду непреодолимых обстоятельств, организовать проведение основной сессии в нынешнем году оказалось невозможным. |
| This imbalance was discussed in the Secretary-General's report at the thirty-ninth session of the Statistical Commission in 2008. | Этот дисбаланс обсуждался в докладе Генерального секретаря на тридцать девятой сессии Статистической комиссии в 2008 году. |
| The Committee would will convene a third exceptional session during 2002 in order to remove the backlog of reports awaiting review. | В 2002 году Комитет проведет третью внеочередную сессию в целях ликвидации отставания в просмотрении докладов. |
| It was ratified during the session and came into being in Geneva in 1980. | Этот проект был утвержден на сессии и реализован в Женеве в 1980 году. |
| Specific proposals prepared by the ICSC secretariat will be reviewed at the Commission session next year. | Конкретные предложения, подготовленные секретариатом КМГС, будут рассмотрены на сессии Комиссии в следующем году. |
| There was no substantive session this year at all. | Никакой основной сессии в этом году не было. |
| Moreover, the Commission will not have to deal with the dates of the 2003 substantive session either. | Более того, Комиссии так же не придется рассматривать даты проведения основной сессии в 2003 году. |
| The Commission considered the Working Group's report at its thirty-fifth session, in 2002. | Комиссия рассмотрела доклад Рабочей группы на своей тридцать пятой сессии в 2002 году. |
| On the whole, we have had a fruitful session of the First Committee this year. | В целом у нас была плодотворная сессия Первого комитета в этом году. |
| This year the Disarmament Commission session was restricted to two weeks. | В текущем году сессия Комиссии по разоружению была ограничена двумя неделями. |
| The General Assembly decided at the fifty-second session, in 1997, to observe 2001 as the International Year of Volunteers. | На своей пятьдесят второй сессии в 1997 году Генеральная Ассамблея провозгласила 2001 год Международным годом добровольцев. |
| Also at the 1999 session of the Sub-Commission, Mr. Marc Bossuyt presented the main lines of a study on affirmative action. | На сессии Подкомиссии в 1999 году г-н Марк Боссайт представил основные аспекты исследования по вопросу о концепции позитивных действий. |
| The Subcommittee resumed its substantive discussion of the definition and delimitation of outer space at its sixteenth session, in 1977. | Подкомитет возобновил обсуждение опреде-ления и делимитации космического пространства по существу на своей шестнадцатой сессии в 1977 году. |
| In 1997, the Secretary-General and President of EWL again attended the session of the Commission. | В 1997 году Генеральный секретарь и президент ЕЛЖ вновь участвовали в сессии Комиссии. |
| It was therefore unfortunate that financial difficulties had kept it from holding its regular 2002 session. | Поэтому можно лишь выразить сожаление в связи с тем, что финансовые трудности помешали ему провести очередную сессию в этом году. |
| At its forty-third session, in 1991, the Board decided to adopt a two-year cycle for its regular sessions. | На своей сорок третьей сессии, состоявшейся в 1991 году, Правление постановило принять двухгодичный цикл проведения своих очередных сессий. |
| We particularly welcome its adoption, at its sixth session held this year in Kingston, of the deep seabed mining code. | Мы особенно приветствуем принятие им на его шестой сессии, проходившей в этом году в Кингстоне, устава глубоководной добычи. |
| Including the session of the Committee on Development Planning and Statistics in 1989. | Включая сессию Комитета по планированию развития и статистике, состоявшуюся в 1989 году. |
| The General Conference also recalls the statement by the President of the forty-third session, in 1999, concerning the same agenda item. | Генеральная конференция также ссылается на заявление Председателя сорок третьей сессии в 1999 году по тому же пункту повестки дня. |
| This special session on children was one of the first major casualties of the tragic events of 11 September last year. | Эта специальная сессия по положению детей стала в прошлом году одной из первых серьезных жертв трагических событий 11 сентября. |
| This special session strives to confirm the commitments undertaken in 1990. | Данная специальная сессия призвана подтвердить обязательства, взятые в 1990 году. |