Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Long-standing discrimination against women and minority groups is manifest in their lack of access to justice and other basic services. Давно наблюдаемая дискриминация в отношении женщин и групп меньшинств находит свое проявление в отсутствии у них доступа к правосудию и другим основным услугам.
Vulnerability is exacerbated by factors such as unequal rights to property, exclusion from decision-making and difficulties in accessing information and financial services. Их уязвимость усугубляется такими факторами, как отсутствие равных прав собственности, исключение из процесса принятия решений и трудности в деле получения доступа к информации и финансовым услугам.
The Queensland Government is committed to improving access to health information and services for rural women, including for Indigenous women living in remote communities. 10.30 Правительство штата Квинсленд сохраняет приверженность улучшению доступа к медицинской информации и услугам для сельских женщин, включая женщин из числа коренного населения, проживающих в отдаленных общинах.
The loans' initiative promotes access to services and facilities to support healthy active lifestyles for all community members through well-designed and maintained sporting facilities. Инициатива по предоставлению ссуд содействует расширению доступа к услугам и средствам по поддержке активного образа жизни для всех членов общин с помощью надлежащим образом возведенных и обслуживаемых спортивных сооружений.
Victims of domestic violence had had access to legal services since 2006. С 2006 года лица, пострадавшие от насилия в семье, имеют доступ к услугам юридической консультации.
In principle, females and males have equal access to family planning information and services throughout the Bahamas. В принципе женщины и мужчины имеют равный доступ к информации и услугам по планированию семьи на всей территории Багамских островов.
Create conducive factors for women to be able to access legal services. Необходимо содействовать расширению доступа женщин к юридическим услугам.
In many provinces, women are disadvantaged in terms of access to services. Во многих провинциях женщины практически не имеют доступа к услугам.
Education: Widespread lack of gender equity leaves girls and women without equal access to basic services. Образование: Широкое распространение гендерного неравенства лишает девочек и женщин равного доступа к основным услугам.
The Family Court has made it more convenient for members of the public to access their services. 15.8 Доступ к услугам Суда по семейным делам стал более удобным для рядовых членов общества.
Moreover, if they wished, women could easily have access to the services of a female attorney. Кроме того, если есть такое желание, женщины могут легко получить доступ к услугам адвокатов-женщин.
All of its citizens now had equal access to services and benefits. Все граждане страны в настоящее время имеют равный доступ к услугам и пособиям.
The new law would guarantee equal access to services, to employment and to public establishments. Новый закон обеспечит равный доступ к услугам, трудоустройству и государственным учреждениям.
The ministries of education and health, the two sectors with the highest budget allocations, gave men and women equal access to their services. Министерства просвещения и здравоохранения - двух секторов, на долю которых приходятся самые большие бюджетные ассигнования, - предоставляют мужчинам и женщинам равный доступ к своим услугам.
Mexico noted that several mechanisms have mentioned the difficulties of the migrant populations in accessing the justice system and basic services. Мексика отметила, что несколько структур упоминали о трудностях, с которыми сталкивается мигрантское население при получении доступа к судебной системе и базовым услугам.
It asked about measures to improve adolescent access to advisory services, also outside of the school environment. Она пожелала получить информацию о мерах по расширению доступа подростков к консультативным услугам, в том числе за пределами школ.
The category "Professional and above" remains the one that most readily avails itself of the services of the Ombudsman. В категории «Специалисты и выше» сотрудники по-прежнему наиболее часто прибегают к услугам Омбудсмена.
Access to voluntary counselling and testing services needs to be increased. Необходимо обеспечить лучший доступ к услугам по предоставлению добровольных консультаций и тестированию.
In 2006, ECA will organize a subregional seminar on information management and services with special attention to geospatial products. В 2006 году ЭКА намеревается организовать, с упором на использование геопространственных продуктов, субрегиональный семинар по управлению и услугам в сфере информации.
Increased access to post abortion care services in the country В стране расширен доступ к услугам для женщин, перенесших аборт.
Improve access to programs and services, particularly youth who face barriers to employment; улучшат доступ к программам и услугам, особенно для молодых людей, которые сталкиваются с трудностями в нахождении работы;
The situation seems particularly problematic in rural areas, where women have little access to information, legal aid or services. Ситуация, как представляется, является более сложной в сельских районах, где женщины практически не имеют доступа к информации, правовой помощи или иным услугам.
Technical services are provided for supporting eight countries to adapt and implement the International Guidelines on Access to Basic Services for All. В восьми странах оказываются технические услуги для их поддержки при адаптации и осуществлении международных руководящих принципов обеспечения всеобщего доступа к базовым услугам.
Recognizing the growing importance of the services sector, UNCTAD launched the Global Services Forum, in April 2012, in Doha. Признавая растущее значение сектора услуг, ЮНКТАД провела в Дохе в апреле 2012 года первое совещание Глобального форума по услугам.
The Government had done its utmost to improve women's access to health-care services and promote respect for their reproductive rights. Правительство прилагает усилия для улучшения доступа женщин к услугам в области здравоохранения и содействия уважению их репродуктивных прав.