Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Women's access to common resources and public goods and services will also be addressed. Будет рассмотрен также вопрос о доступе женщин к общим ресурсам и государственным благам и услугам.
Adolescent and young people who are most at risk have access to information, skill and services to prevent HIV infection. Подростки и молодые люди, которые в наибольшей степени подвергаются риску, имеют доступ к информации, помощи специалистов и услугам для предотвращения ВИЧ-инфекции.
In urban areas, lack of access to services is often associated with the poor housing conditions typical of slums. В городских районах отсутствие доступа к услугам нередко связано с плохими жилищными условиями, типичными для трущоб.
Furthermore, the urban poor are little better off than rural residents in several aspects of reproductive health and access to services. Кроме того, положение городской бедноты мало чем отличается от положения сельских жителей применительно к различным аспектам репродуктивного здоровья и доступа к услугам.
Uzbekistan and UNICEF have signed a country programme action plan for 2005-2009 to provide women and children with access to decent basic services. Так, была подписана совместная Страновая программа на 2005-2009 гг., направленная на обеспечение доступа женщинам и детям к качественным базовым услугам.
Prisoners have access to medical staff, social workers and psychological intervention and may be transferred to other locations to access such services if necessary. Заключенные имеют доступ к медицинскому персоналу, социальным работникам и к психологической помощи и в случае необходимости могут быть переведены в другие места для получения доступа к таким услугам.
Increased the availability of fistula prevention, treatment, and rehabilitation services. Расширение доступа к услугам по профилактике свища, лечению и реабилитации.
A. Access to water and sanitation services А. Доступ к услугам в области водоснабжения и санитарии
ILO is also involved in the ongoing work of developing normative guidelines for access to basic services. МОТ также участвует в текущей работе по подготовке нормативных руководящих принципов по расширению доступа к основным услугам.
Access to basic sanitation services has increased, and environmental regulations have been put in place. В области санитарии удалось расширить доступ к базовым услугам и были внедрены нормы экологического регулирования.
Social inclusiveness is predicated on all residents of a city or town having access to basic services. Социальная сплоченность может быть обеспечена только в том случае, если все жители любого большого или малого города будут иметь доступ к основным услугам.
The large differences in this indicator point to the poor access of the poorest families to basic health-care services. Заметный разрыв между всеми этими показателями говорит о меньших возможностях доступа беднейших семей к базовым санитарно-медицинским услугам.
They are set up mainly in low-income communities and in localities with difficult access to public services. Они создаются главным образом в малоимущих общинах и в местностях, где ограничен доступ к услугам для населения.
It is most lacking in infrastructure, such as access to roads, transportation, and education, health and financial services. Именно там имеется наибольший инфраструктурный дефицит в виде отсутствия доступа к дорогам, транспорту, а также к услугам учреждений образования, здравоохранения и финансовой сферы.
As a result, women and children experience diminished access to basic health and education services. В результате доступ женщин и детей к базовым услугам в области здравоохранения и образования сузился.
Universalizing sanitation services will require an estimated R$176 billion from now until 2020. Для обеспечения всеобщего доступа к услугам в области санитарии потребуется примерно 176 млрд. реалов на период до 2020 года.
It is reported that disabled women have particular difficulty in accessing services such as reproductive health care and screening. Сообщается, что женщины-инвалиды сталкиваются с особыми трудностями в отношении доступа к услугам репродуктивного здоровья и наблюдению.
In accordance with its international obligations, the Congo guarantees equal access for all its citizens to judicial services. В соответствии со своими международными обязательствами Республика Конго гарантирует всем своим гражданам равный доступ к услугам правосудия.
All Iranians have equal access to public health-care services as well as medical and social security insurance. Все иранцы имеют равный доступ к услугам общественного здравоохранения, а также к медицинскому и социальному страхованию.
The problem lay rather in foreigners' access to services, which was often limited by bureaucratic inefficiency and other difficulties. Проблема заключается скорее в доступе иностранцев к услугам, который зачастую ограничивается в силу бюрократических проволочек и иных проблем.
Ms. MERCEDES denied that documents had been confiscated or destroyed to prevent workers from having access to certain information or complaints services. Г-жа МЕРСЕДЕС (Доминиканская Республика) опровергает тот факт, что документы якобы конфисковывались или уничтожались, с тем чтобы трудящиеся не могли иметь доступа к некоторым услугам, связанным с информацией или подачей претензий.
Limited access to public and private services and decreasing human security pose serious challenges to residents. Вследствие ограниченности доступа к государственным и частным услугам и снижения уровня безопасности жители сталкиваются с серьезными трудностями.
Difficulties experienced in access to services are mostly related to poverty and unemployment, as is the case for other disadvantaged groups. Трудности в получении доступа к необходимым услугам в основном связаны с бедностью и безработицей, что можно сказать и о других неблагополучных группах населения.
Article 25 of the Convention addressed the need of those women for access to such services on an equal basis with other women. В статье 25 Конвенции рассматривается потребность этих женщин в доступе к таким услугам на равной основе с другими женщинами.
Community IVD events often highlight issues such as access to services, and call for more participation in development programmes. Общинные мероприятия в связи с МДД нередко освещают такие вопросы, как доступ к услугам, и призывают к более широкому участию в программах развития.