Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
The level of access to water and sanitation supply services in El Salvador remains low, in particular in rural areas. Уровень доступа к воде и санитарным услугам в Сальвадоре остается низким, особенно в сельской местности.
The goal of sanitation service coverage was reached in 2005 by building networks to reduce the number of people without sanitation services. Цель, касающаяся охвата населения санитарными услугами, была достигнута в 2005 году за счет создания соответствующей инфраструктуры, позволившей уменьшить число людей, не имеющих доступа к услугам в области санитарии.
The lack of a definition of services subsidies has been a source of difficulty in negotiations. Переговоры затрудняются, в частности, отсутствием определения субсидий по услугам.
Financial services disciplines relate to prudential regulation, regulatory transparency and transfer and processing of information. Правила по финансовым услугам охватывают пруденциальное регулирование, прозрачность регулирования и передачу и обработку информации.
Compared with men, women have less access to productive resources, opportunities and services. По сравнению с мужчинами женщины имеют более ограниченный доступ к производственным ресурсам, возможностям и услугам.
Many people living in poorly planned urban areas will lack access to adequate housing and basic services. У многих людей, проживающих в плохо спланированных городских районах, не будет доступа к надлежащему жилью и основным услугам.
The initiative reinforces collaboration between humanitarian and development actors on programmes for vocational training, entrepreneurship and access to financial services for refugees. Данная инициатива укрепляет сотрудничество между гуманитарными субъектами и участниками процесса развития в области реализации программ профессиональной подготовки, предпринимательства и доступа к финансовым услугам для беженцев.
The Dhaka Declaration calls for immediate action to increase access to services and ensure adequate and timely treatment and care. Даккская декларация призывает к немедленным действиям по расширению доступа к услугам и обеспечению адекватного и своевременного лечения и ухода.
Families and communities have improved access to and utilization of quality health-care services Предоставление семьям и общинам более широкого доступа к качественным услугам здравоохранения и улучшение показателей использования таких услуг
Farmers almost everywhere depend on land ownership for accessing irrigation, extension services, credit, subsidies and decision-making power. Возможность доступа к услугам мелиорации, сельскохозяйственной пропаганде, кредитам, субсидиям и механизмам принятия решений для фермеров почти везде зависит от владения землей.
South Africa is doing its best for the African continent to achieve improved access to integrated regional and continental infrastructure networks and services. Южная Африка делает все возможное для того, чтобы Африканский континент мог получить более широкий доступ к комплексным региональным и континентальным инфраструктурным сетям и услугам.
Scenarios of concern might also involve misuse of identity information and illegal access to services. Проблемы могут также возникать в связи с неправомерным использованием идентификационной информации и незаконным доступом к услугам.
However, there are limits to the services such entities can offer. Тем не менее есть пределы услугам, которые могут предложить такие структуры.
Branchless banking can increase poor people's access to financial services including transfers, payments, credit, savings, and insurance . Осуществление внеофисных банковских операций может расширить доступ малоимущих слоев населения к финансовым услугам , включая переводы, платежи, кредиты, сбережения и страхование .
Access to credit and other financial services is a driving force of economic development and poverty reduction. Доступ к кредитам и другим финансовым услугам является движущей силой экономического развития и сокращения масштабов нищеты.
It provides mobility and accessibility to basic services, such as health and education, for all. Этот сектор обеспечивает мобильность и доступ к основным услугам, таким как здравоохранение и образование, для всех людей.
Access to these services is rooted within international human rights obligations and recognized by treaty monitoring bodies. Доступ к этим услугам основан на международных обязательствах в области прав человека и признан органами по наблюдению за выполнением договоров.
UNAIDS advocacy work is focused on mobilizing leadership towards universal access to HIV services and Millennium Development Goals targets. Пропагандистско-агитационная деятельность ЮНЭЙДС сосредоточена на мобилизации усилий руководства по обеспечению всеобщего доступа к услугам по борьбе с ВИЧ и целях в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
Therefore, different options need to be provided concerning access to the availability of ICT and to basic public services. Таким образом, необходимо разработать различные альтернативные варианты для обеспечения доступа к имеющимся ИКТ и базовым государственным услугам.
Indigenous communities in the exercise of their autonomy must have access to legal services to protect and defend their interests on a collective basis. Общины коренных народов, осуществляя свою автономию, должны иметь доступ к юридическим услугам для защиты своих интересов на коллективной основе.
States participating in the Centre will have guaranteed access to enrichment services to meet their nuclear fuel needs. Государства, участвующие в работе Центра, будут иметь гарантированный доступ к услугам по обогащению для удовлетворения своих потребностей в ядерном топливе.
Efforts had also been made to improve citizens' access to basic services by eliminating user fees. Были также предприняты шаги по расширению доступа граждан к базовым услугам путем упразднения платы за пользование ими.
The villages generally provide returnees with improved living quarters and access to services. В этих деревнях возвращающемуся населению предлагаются, как правило, более удобные условия для проживания и более широкий доступ к услугам.
Developing and monitoring such efforts to improve access to basic services at the national level would therefore require additional instruments for reviewing and coordinating various sector policies. Развитие и мониторинг таких усилий, призванных расширить доступ к основным услугам на национальном уровне, требует в этой связи разработки дополнительных механизмов по обзору и координации стратегий по различным секторам.
Three major international meetings of partners have taken place since the adoption of the international guidelines on access to basic services. После принятия международных руководящих принципов, касающихся доступа к основным услугам, трижды проводились крупные международные совещания партнеров.