Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
The checklist distinguishes between core freight logistics services, related freight logistics services and non-core freight logistics services. В этом контрольном перечне проводятся различия между основными транспортными логистическими услугами, смежными транспортными логистическими услугами и неосновными транспортными логистическими услугами.
Access to needed health-care services contributes to the essential services component of social protection. Охват необходимыми услугами в области здравоохранения способствует укреплению компонента системы социальной защиты, связанного с предоставлением основных услуг.
The necessity to link financial services with non-financial services such as business development services was stressed. Была подчеркнута необходимость увязки финансовых услуг с услугами нефинансового характера, такими, как услуги по развитию предпринимательской деятельности.
Wholesale trade services are the largest single component of distribution services and account for a significant proportion of all services trade. Услуги оптовой торговли являются крупнейшим компонентом распределительных услуг, и на них приходится значительная доля всей торговли услугами.
Little is known about the impact of trade in services on women's access to basic services or to resources and other business services. Мало известно о влиянии торговли услугами на доступ женщин к основным услугам или к ресурсам и другим бизнес-услугам.
Article 14 does not cover these services unless they are considered to be professional services or services of an independent nature. Статья 14 не распространяется на эти услуги, за исключением случаев, когда они считаются профессиональными услугами или услугами независимого характера.
Negotiations on services aim at the progressive liberalization of trade in services and increased participation of developing countries in world services trade. Переговоры по услугам направлены на постепенную либерализацию торговли услугами и увеличение участия развивающихся стран в мировой торговле услугами.
Integrating primary prevention services into services targeting prevention of mother-to-child transmission of HIV increases access to testing and care and uptake of services. Включение первичных услуг в области профилактики в услуги по обеспечению предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку способствует расширению доступа к тестированию и уходу и охвату услугами.
Half of world trade in commercial services consists of business services, which includes professional services such as accounting, legal, health and advertising services. Половина мировой торговли коммерческими услугами приходится на бизнес-услуги, к которым относятся такие профессиональные услуги, как бухгалтерские, правовые, медицинские и рекламные услуги.
International trade in services can occur over a whole range of services - from transport, telecommunications and tourism services, to health, education and water services and more. Международная торговля услугами может включать в себя целый ряд услуг от транспорта, телекоммуникационных и туристических услуг до здравоохранения, образования, водоснабжения и т.п.
Particular attention is given to classification of services and products, price indexes for services, international trade in services, and short-term indicators in services. Особое внимание уделяется классификации услуг и продуктов, индексам цен на услуги, международной торговле услугами и краткосрочным показателям в сфере услуг.
The fast increase in services imports has widened services trade deficits in many countries, especially in LDCs and Africa (figure 5). Быстрый рост импорта услуг привел к увеличению дефицита торговли услугами во многих странах, особенно в НРС и в Африке (диаграмма 5).
Together with computer and information services, other business services are emerging as the fastest growing activities. Вместе с компьютерными и информационными услугами прочие деловые услуги превращаются в самый быстрорастущий вид экономической деятельности.
The Doha Round on services was intended to liberalize trade and achieve increasing participation of developing countries in trade in services. Цель посвященного услугам Дохинского раунда заключалась в том, чтобы либерализовать торговлю услугами и создать условия для более широкого участия развивающихся стран в торговле ими.
Estimates suggest that as intermediate inputs these services represent 73 per cent of the global services trade. Согласно оценкам, на эти услуги в качестве промежуточных вводимых ресурсов приходится 73% глобальной торговли услугами.
It is inherently difficult to distinguish between managerial, technical and consulting services and other types of business and professional services. Провести различие между управленческими, техническими и консультативными услугами и другими видами деловых и профессиональных услуг по определению сложно.
The most widely known of UNOPS transactional services were procurement and human resources services. Наиболее широко известными коммерческими услугами ЮНОПС оказались услуги в области закупок и людских ресурсов.
For example, enhanced trade in services may be beneficial to women providing services abroad, for instance as health personnel. Например, расширение торговли услугами может отвечать интересам женщин, оказывающих услуги за рубежом, например в качестве медработников.
Another source of information on merchanting services may be the international trade in services statistics. Еще одним источником информации об услугах по перепродаже за границей может служить статистика международной торговли услугами.
It covers trade in services between residents and non-residents and services provided by locally established foreign-owned enterprises. Оно охватывает торговлю услугами между резидентами и нерезидентами и услуги, предоставляемые созданными в данной стране предприятиями, принадлежащими иностранному капиталу.
Developing countries generally remained net importers of commercial services in 2003, and their services trade has been below global averages. В 2003 году развивающиеся страны в целом остались нетто-импортерами коммерческих услуг, и их показатели торговли услугами были ниже общемировых показателей.
Trade in these services could offer important opportunities for developing countries given their comparative advantage in labour-intensive services. Торговля этими услугами может открывать важные возможности для развивающихся стран в связи с их конкурентными преимуществами в сфере трудоемких услуг.
It was also important to examine best practices in services that would reinforce South-South trade in services. Важно также изучить передовую практику в области услуг, которая способствовала бы расширению взаимной торговли услугами между странами Юга.
Payments for ecosystems services, a benefit-sharing scheme, contribute to the internalization of externalities represented by ecosystem services. Система платы за экосистемные услуги, представляющая собой своего рода схему распределения выгод, способствует учету экстерналий, представленных экосистемными услугами.
Many developing countries remain outside the modern services economy, and all of them have deficits in their trade in services. Многие развивающиеся страны по-прежнему остаются за пределами современного сектора услуг, и все они имеют дефицит в торговле услугами.